Читаем Debriefing the President полностью

Саддам правдиво отвечал на большинство вопросов, по крайней мере, решил ответить. Он ничего не сказал о том, как ему удалось выбраться из Багдада и кто ему помог. Он признался, что не понимает, почему я задаю ему те вопросы, которые задаю. "Почему бы вам не спросить меня о политике? Вы могли бы многому у меня научиться". Я сказал ему, что считаю это правдой, но сначала должен задать несколько вопросов. Обычно я не стал бы вести допрос таким образом. Если человек приходит со списком вопросов, можно быть уверенным, что допрос ни к чему не приведет. Список вопросов не позволяет установить контакт с задержанным, и он быстро соображает, что, ничего не говоря, он может быстро исчерпать все ваши вопросы. Однако это было упражнение на установление личности, а не формальный допрос, поэтому я не стремился получить развернутые ответы.

И у ЦРУ, и у военных были свои переводчики. Я заметил, что военный переводчик, молодой человек в форме и футболке цвета хаки, перебивал Джорджа (нашего переводчика) своими комментариями. Так продолжалось некоторое время. Задавался вопрос, иногда давался ответ, а военный переводчик авторитетным голосом говорил: "Нет, он не так сказал!" или "Вы неправильно это интерпретировали". Мы стремительно приближались к серьезному взрыву, который перечеркнет весь ход совещания. Саддам наблюдал за этими обменами мнениями, словно за теннисным матчем, его глаза двигались из стороны в сторону. Вскоре я увидел, что на его лице появилась небольшая улыбка. Ему это нравилось. Саддам начал притворяться, что его раздражают наши вопросы, наклонился к армейскому переводчику и покачал головой. Удивительно, но армейский переводчик часто отвечал ему взаимностью. Так продолжалось более часа. Напряжение продолжало нарастать, а Саддам просто сидел, наслаждаясь тем, что американцы не очень-то ладят с ним, что побуждает его быть еще более умным. Было увлекательно наблюдать за тем, как Саддам мог найти небольшое отверстие и вызвать трения между людьми, которые якобы были на одной стороне. Во многом этот инцидент стал метафорой того, как он управлял своей страной.

В какой-то момент я спросил Саддама, есть ли у него что-нибудь, что он хотел бы нам сказать. Он сказал, что хочет, и разразился диатрибой о грубом обращении с ним со стороны захватившего его спецназа. "Разве можно так обращаться с президентом страны? Если бы ваш президент Буш оказался в такой же ситуации и попал в руки иракцев, с ним бы обращались так же? Я могу сказать, что нет".

Я смотрел на Саддама с полным недоумением. Вот человек, который не задумываясь убивал свой собственный народ, а теперь жалуется на пару порезов и царапин. Я сказал ему, что его жалоба будет принята к сведению. Это правда, что он подвергся издевательствам со стороны бойцов спецназа. Я помню, что слышал, как кто-то ударил его кулаком и сказал: "Это за 11 сентября!".

Он стал указывать на различные порезы и синяки и поднял свой дишдаша, чтобы показать повреждения на левой ноге. Я увидел старый шрам и невинно спросил, не та ли это знаменитая пулевая рана, полученная при попытке убить Касима. Он с ворчанием согласился. Это было последнее доказательство. Мы нашли нужного человека. Мы действительно захватили Саддама Хусейна.

Затем кто-то задал ему вопрос об ОМУ. Саддам посмотрел на вопрошающего и отрывисто ответил: "Вы нашли меня. Почему бы вам не найти это оружие массового поражения?" Затем Саддам начал говорить о бесплодных поисках президентом Бушем иракского ОМУ. Саддам сказал, что американцы были кучкой невежественных хулиганов, которые не понимали Ирака и намеревались его уничтожить, полагая, что там есть оружие, хотя на самом деле его не было. Затем Саддам сделал овечье выражение лица, очевидно, обеспокоенный тем, что грубо обошелся со своими "гостями". "Я не говорю о вас, ребята. С вами, кажется, все в порядке. Я говорил о вашем правительстве!"

Наконец кто-то из нашей группы спросил меня, есть ли у меня еще вопросы. Это был мой шанс задать вопрос, о котором я думал с тех пор, как увидел статую Саддама, снесенную американскими войсками на площади Фирдос в апреле прошлого года. "Саддам, я знаю, что вы потратили свою жизнь на то, чтобы занять достойное место в истории Ирака, и что вы изо всех сил старались увековечить свое правление памятниками в честь своего правления. Что вы чувствуете сейчас, когда все эти статуи снесены?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айвазовский
Айвазовский

Иван Константинович Айвазовский — всемирно известный маринист, представитель «золотого века» отечественной культуры, один из немногих художников России, снискавший громкую мировую славу. Автор около шести тысяч произведений, участник более ста двадцати выставок, кавалер многих российских и иностранных орденов, он находил время и для обширной общественной, просветительской, благотворительной деятельности. Путешествия по странам Западной Европы, поездки в Турцию и на Кавказ стали важными вехами его творческого пути, но все же вдохновение он черпал прежде всего в родной Феодосии. Творческие замыслы, вдохновение, душевный отдых и стремление к новым свершениям даровало ему Черное море, которому он посвятил свой талант. Две стихии — морская и живописная — воспринимались им нераздельно, как неизменный исток творчества, сопутствовали его жизненному пути, его разочарованиям и успехам, бурям и штилям, сопровождая стремление истинного художника — служить Искусству и Отечеству.

Екатерина Александровна Скоробогачева , Екатерина Скоробогачева , Лев Арнольдович Вагнер , Надежда Семеновна Григорович , Юлия Игоревна Андреева

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Документальное
Афганистан. Честь имею!
Афганистан. Честь имею!

Новая книга доктора технических и кандидата военных наук полковника С.В.Баленко посвящена судьбам легендарных воинов — героев спецназа ГРУ.Одной из важных вех в истории спецназа ГРУ стала Афганская война, которая унесла жизни многих тысяч советских солдат. Отряды спецназовцев самоотверженно действовали в тылу врага, осуществляли разведку, в случае необходимости уничтожали командные пункты, ракетные установки, нарушали связь и энергоснабжение, разрушали транспортные коммуникации противника — выполняли самые сложные и опасные задания советского командования. Вначале это были отдельные отряды, а ближе к концу войны их объединили в две бригады, которые для конспирации назывались отдельными мотострелковыми батальонами.В этой книге рассказано о героях‑спецназовцах, которым не суждено было живыми вернуться на Родину. Но на ее страницах они предстают перед нами как живые. Мы можем всмотреться в их лица, прочесть письма, которые они писали родным, узнать о беспримерных подвигах, которые они совершили во имя своего воинского долга перед Родиной…

Сергей Викторович Баленко

Биографии и Мемуары