Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

"You're right, senator.- Вы правы, сэр.
This is scandalous data."Это действительно скандальные свидетельства.
The reporter paused, scratching his head.- Он помолчал, словно в нерешительности, даже почесал в затылке.
"So I guess we're puzzled as to why you've decided to share it with us like this, especially after denying it so vehemently earlier."- Единственное, что кажется странным: зачем вы обнародовали это после того, как раньше яростно все отрицали?
Sexton had no idea what the man was talking about.Секстон не мог взять в толк, о чем говорит этот человек.
The reporter handed him the photocopies.Журналист протянул ему бумаги из конверта.
Sexton looked at the pages-and for a moment, his mind went totally blank.Сенатор взглянул на них и окаменел. На какое-то время мозг его словно отключился.
No words came.Слов не было.
He was staring at unfamiliar photographs.Он смотрел на совершенно другие материалы.
Black-and-white images.Фотографии, которых он раньше никогда не видел.
Two people.Двое людей.
Naked.Обнаженных.
Arms and legs intertwined.Переплетенные руки и ноги.
For an instant, Sexton had no idea what he was looking at.Некоторое время сенатор не понимал, на что смотрит.
Then it registered.Потом наконец осознал.
A cannonball to the gut.Выстрел в голову. Смертельный.
In horror, Sexton's head snapped up to the crowd.В ужасе Секстон обернулся к толпе.
They were laughing now.Теперь все смеялись.
Half of them were already phoning in the story to their news desks.А некоторые уже звонили, передавая свежие новости в свои агентства.
Sexton felt a tap on his shoulder.Кто-то похлопал его по плечу.
In a daze, he wheeled.Ошеломленный, он обернулся.
Rachel was standing there.Рядом стояла Рейчел.
"We tried to stop you," she said.- Мы пытались тебя остановить, - произнесла она.
"We gave you every chance."- Дали тебе шанс.
A woman stood beside her.Подошла еще какая-то женщина.
Sexton was trembling as his eyes moved to the woman at Rachel's side.Дрожа, сенатор перевел на нее взгляд.
She was the reporter in the cashmere coat and mohair beret-the woman who had knocked over his envelopes.Это была та самая журналистка в кашемировом жакете с шарфом, в мохеровом берете. Та, которая уронила его конверты.
Sexton saw her face, and his blood turned to ice.Увидев ее лицо, Секстон окаменел.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги