Читаем Деяния апостолов. Главы 9-28: Историко-филологический комментарий полностью

ἐν τῷ ἔθνει μου ἔν τε Ἰεροσολύμοις (среди народа моего и в Иерусалиме) – вопрос о том, кто подразумевается под «моим народом», является дискуссионным. Во множественном числе ἔθνος всегда относится к язычникам, в единственном – и к евреям, и к язычникам примерно в одинаковой пропорции. Лейк и Кедбери считали, что ἔθνος здесь означает евреев Киликии, среди которых Павел провел свои детские годы в Тарсе, и переводят: «All Jews know the life which from the beginning I led from ту youth in my nation and in Jerusalem» (см. также: Zahn, 797). Ван Унник, который считал, что Павел провел свое детство в Иерусалиме (ср.: комм, к Деян 22:3), переводит эту фразу иначе: «among ту own nation, including Jerusalem» (ср.: Bruce. The Book of the Acts. P. 462: «among my nation and (particularly) in Jerusalem»). Тёрнер также считал, что под «народом» подразумеваются жители родного города Павла, однако не евреи, а киликийцы (Turner N. Grammatical Insights into the New Testament. Edinburgh, 1965. P. 84 f.). Он считал перевод ван Унника ошибочным, поскольку в нем неверно переведена частица τε. Тёрнер задается вопросом, не является ли эта частица редакторским добавлением. Она постепенно исчезала из койне и была в него возвращена как литературный аттицизм. Она несопоставимо чаще встречается в Деян, чем в какой-либо другой книге НЗ (для сравнения: в Лк 11 раз, в Мф – 9, в Деян – около 170). Мултон считал, что «в процессе трансмиссии текста переписчики и редакторы не могли удержаться от соблазна вставить τε, иногда вместо δέ» (MHT, 3, 338). Но в данном стихе частица τε хорошо засвидетельствована: среди важных для конституции текста рукописей она опущена только в кодексе Ефрема (палимпсест V в.) и в четырех унциалах IX в. Если переписчики понимали под «моим народом» евреев, то пропуск частицы легко объясним, поскольку без нее он делается более понятным: «среди моего народа в Иерусалиме». Тёрнер уверен, что τε здесь может означать только «и», а в этом случае слово «народ» естественнее будет отнести к язычникам (киликийцам), а не к евреям. И первое и второе звучит не слишком убедительно. Возражая Тёрнеру, Барретт отметил, что тот слишком легко отмахивается от других возможностей понимания частицы τε, в частности Барретт (Barrett, 1151) ссылается на Деян 6:7, где общее увеличение числа христиан включает в себя священников, упоминание о которых присоединено частицей τε. В целом следует признать, что в подавляющем большинстве случаев в Деян эта частица является соединительной; в Деян 1:15 она стоит в парентезе (вместо обычной в таком случае δέ); в Деян 27:20, в принципе, фразу, присоединенную τε, можно понять как экспликацию, хотя вероятнее все же, что частица и здесь имеет соединительное значение.

Частица τε опущена в Тексте большинства (она отсутствует в славянском и Синодальном переводах, в переводе В. Н. Кузнецовой стоит: «среди своего народа, в Иерусалиме», т. е. «в Иерусалиме» оказывается приложением к «среди своего народа»; такой перевод мне представляется грамматически не обоснованным).

ἴσασι (знают) – единственный пример староаттической литературной формы перфекта глагола *ειδω в НЗ (MHT, 2, 221).

26:5 ἀκριβεστάτην (строжайшей) – один из трех примеров превосходной степени на -τατος в НЗ; другие два: ἁγιώτατος Иуд 20 (элатив); τιμιώτατος Откр 18:12; 21:11 (элатив), см.: Bl.-Debr., § 60.1.

αἵρεσιν (школой) – слово употреблено в том же значении, что и у Иосифа Флавия (см.: Иуд. древн., 13.171; 20.199; Жизнеописание, 10, 12); ср.: комм, к Деян 5:17.

θρησκείας (обряда) – слово редко встречается в НЗ, оно означает обрядовую, а не вероучительную сторону религии.

26:6 ἕστηκα κρινόμενος (я встал под судом) – эмфатически поставлено в конец предложения.

26:7 τὸ δωδεκάφυλον ἡμῶν (двенадцать колен наших) – о субстантивированных прилагательных среднего рода с артиклем, которые использовались как собирательные формы для обозначения групп людей, см.: Bl.-Debr., § 263.3.

νύκτα καὶ ἡμέραν (ночь и день) – т. е. непрерывно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Невидимая Хазария
Невидимая Хазария

Книга политолога Татьяны Грачёвой «Невидимая Хазария» для многих станет откровением, опрокидывающим устоявшиеся представления о современном мире большой политики и в определённом смысле – настоящей сенсацией.Впервые за многие десятилетия появляется столь простое по форме и глубокое по сути осмысление актуальнейших «запретных» тем не только в привычном для светского общества интеллектуальном измерении, но и в непривычном, духовно-религиозном сакральном контексте.Мир управляется религиозно и за большой политикой Запада стоят религиозные антихристианские силы – таково одно лишь из фундаментальных открытий автора, анализирующего мировую политику не только как политолог, но и как духовный аналитик.Россия в лице государства и светского общества оказалась совершенно не готовой и не способной адекватно реагировать на современные духовные вызовы внешних международных агрессоров, захвативших в России важные государственные позиции и ведущих настоящую войну против ее священной государственности.Прочитав книгу, понимаешь, что только триединый союз народа, армии и Церкви, скрепленный единством национальных традиций, способен сегодня повернуть вспять колесо российской истории, маховик которой активно раскручивается мировой закулисой.Возвращение России к своим православным традициям, к идеалам Святой Руси, тем не менее, представляет для мировых сил зла непреодолимую преграду. Ибо сам дух злобы, на котором стоит западная империя, уже побеждён и повержен в своей основе Иисусом Христом. И сегодня требуется только время, чтобы наш народ осознал, что наша победа в борьбе против любых сил, против любых глобализационных процессов предрешена, если с нами Бог. Если мы сделаем осознанный выбор именно в Его сторону, а не в сторону Его противников. «Ибо всякий, рождённый от Бога, побеждает мир; и сия есть победа, победившая мир, вера наша» (1 Ин. 5:4).Книга Т. Грачёвой это наставление для воинов духа, имеющих мужественное сердце, ум, честь и достоинство, призыв отстоять то, что было создано и сохранено для нас нашими великими предками.

Татьяна Васильевна Грачева , Татьяна Грачева

Политика / Философия / Религиоведение / Образование и наука
Эволюция бога. Бог глазами Библии, Корана и науки
Эволюция бога. Бог глазами Библии, Корана и науки

Эта книга — грандиозный рассказ о том, как родился, взрослел и становился нравственно совершеннее Бог иудаизма, христианства и ислама. Опираясь на самые авторитетные исследования по археологии, теологии, библеистике, истории религий и эволюционной психологии, автор показывает, как многочисленные кровожадные племенные боги войны становятся одним богом, ревнивым, высокомерным и мстительным. Затем этот бог преображается в Бога сострадания, любящего и заботящегося обо всех.Вы узнаете, почему появились боги и как развивались представления о них; зачем нужны шаманы, жрецы, епископы и аятоллы; как бог иудеев победил других богов и стал единственным истинным богом, были ли у него жена и дочь; кто изобрел христианство, как менялись представления об Иисусе, почему христианство выжило; чем объяснить триумф ислама, приверженцем какой религии был Мухаммад, как понимать Коран; есть ли будущее у религиозного взгляда на мир. Издание адресовано как широкому кругу читателей, так и специалистам.

Роберт Райт

Религиоведение / Образование и наука