27
Когда же наступила четырнадцатая ночь, как мы носились по Адриатике, в середине ночи заподозрили моряки, что к ним приближается некая земля. 28 И опустив лот, они нашли двадцать оргий, и, отойдя на небольшое расстояние и снова бросив лот, нашли пятнадцать оргий, 29 и, боясь, как бы мы не попали на каменистую почву, сбросив с кормы четыре якоря, молились о том, чтобы наступил день. 30 Когда же моряки пытались бежать с судна и спустили лодку в море под предлогом, что намереваются бросить якоря с носа, 31 сказал Павел центуриону и солдатам: «Если они не останутся на судне, вы не сможете спастись». 32 Тогда обрубили солдаты веревки лодки и дали ей упасть.27:27 Ὡς δὲ τεσσαρακαιδεκάτη νὺξ ἐγένετο (Когда же наступила четырнадцатая ночь)
– Смит в своей авторитетной книге пишет о том, что из консультаций с двумя капитанами, хорошо знакомыми с условиями навигации на Леванте, он выяснил, что при бурном ветре кораблю большого размера требуется около тринадцати дней, чтобы добраться от Кауды до того места на Мальте, около которого предположительно произошло кораблекрушение (ἐν τῷ Ἁδρίᾳ (по Адриатике)
– понятие «Адриатика» в античности не совпадало с современным Адриатическим морем. С севера на юг оно простиралось от Венетии до Северной Африки. Водное пространство между Италией, Сицилией и Эпиром иногда именовалось Ионийским морем, иногда Адриатическим, иногда Адриатическим в северной части и Ионийским в южной (BC, IV, 335 (со ссылкой на Treidler H. Das Ionische Meer in Altertum. Geschichte und Ursprung seines Namens // Klio. 22.1929. S. 86-91)); см. также: