Читаем Деяния апостолов. Главы 9-28: Историко-филологический комментарий полностью

Глагол ἀκούω при этом имеет два значения: «слышать» и «понимать» (см. наиболее четкую формулировку этой позиции в: Robertson A. T. A Grammar of the Greek New Testament in the Light of Historical Research. New York, 1914. P. 506). Таким образом, полагают сторонники этой позиции, Деян 9:7 следует переводить: они слышали голос (но не понимали, что он говорит), а Деян 22:9: они (хотя и слышали голос) не понимали, что он говорит. Эта позиция поддержана MHT, 1, 66; 3, 233; см. также: Turner N. Grammatical Insights into the New Testament. Edinburgh, 1965. P. 87 ff., где автор пытается показать, что те случаи в НЗ, где ἀκούω с винительным падежом, казалось бы, означает простое восприятие звука, могут быть истолкованы более тонко и на самом деле означают понимание. Однако исследование употребления глагола в Септуагинте, НЗ и у Эпиктета (который принадлежал примерно к тому же периоду, что и новозаветные авторы), а также сравнение всех трех пассажей Деян и анализ употребления глагола ἀκούω у Луки (см., например: Деян 9:4; 11:7; 22:7, 9, 14) показывают, что для Луки не существовало различия между конструкциями с родительным и винительным падежом, см.: Moering H. The Verb ΑΚΟΥΕΙΝ in Acts IX 7 and XXII 9 // NT. 3. 1959. P. 80-99; Bratcher R. G. ἀκούω in Acts IX.7 and XXII.9 // ExT. 71. 1959-1960. P. 243-245; ср. также: Bl.-Debr., § 173.1, 2. Вариант этого же объяснения предложил Лилли: когда конструкции с родительным или винительным падежом используются абсолютно, то означают просто «слышать», но когда выражение употреблено «с каким-либо добавлением типа τοῦ λαλοῦντός μοι, тогда оно очевидным образом указывает на интеллектуальное восприятие произнесенных слов» (Lilly J. L. The Conversion of Saint Paul // CBQ. 6. 1944. P. 183 f.). Никакой аргументации, кроме сомнительной ссылки на контекст, он, впрочем, предложить не смог: «Совершенно очевидно из контекста, что именно это имели в виду св. Лука и св. Павел в данном случае». Иную интерпретацию мы находим у Цервика (Zerwick. Graecitas Biblica, § 69), который, взвесив различие между «понимать голос» и «слышать голос», счел, что они произвольны: «Physiсе percipere haberet genetivum, intelligere id quod dicitur, haberet accusativum, sed haec distinctio est arbitraria et potius facta ‘ad hoc’». Он предлагает разграничивать звук и голос: «Fortasse licet explicare rem potius ita: comites audiunt sonitum (quem Paulus et Lucas sciunt esse vocem Domini et ut talem exibent: ἡ φωνή), sed sonitum non ut vocem alicuius loquentis cognoscunt» – «По-видимому, следует принять такое объяснение: спутники слышат звук (о котором Павел и Лука знают, что это голос Господа и как таковой его и описывают: ή φωνή), но понимают его не как голос говорящего, а именно как звук». Но такое объяснение не дает ответа на вопрос, почему в Деян 9:4 ἀκούω употребляется с родительным падежом, а в Деян 22:7-с винительным. Другой способ убрать противоречие можно найти в одной из проповедей Иоанна Златоуста на Деяния: «Спутники слышали голос Савла, но не видели Того, кому он отвечал» (Беседы на Деяния Апостольские, 19.3, PG, 60, 153). Такое понимание текста (которое с симпатией упоминает Брюс, но все-таки в конечном итоге от него отказывается) явно натянуто и являет собой, как отметил Меринг, отчаянную апологетическую попытку избавиться от противоречия (Moehring. The Verb. P. 84). Следует признать, что два рассказа о происшедшем на дороге в Дамаск в этой детали противоречат друг другу. Можно предложить целый ряд объяснений. Например, что Павел рассказывал о происшедшем по-разному, и Лука, знавший о разных вариантах рассказа, решил сохранить оба. Или что Лука просто забыл, как он описывал тринадцатью главами раньше эффект, произведенный явлением Иисуса на спутников Павла, подобно тому как Л. Н. Толстой забыл, что княжна Марья надела на князя Андрея овальный серебряный старинный образок на серебряной цепочке, и назвал его через 230 страниц золотым на мелкой золотой цепочке. В любом случае, главным для автора было показать, каким глубоким потрясением стала теофания для апостола, а в этом, самом для него главном, все три описания друг другу не противоречат.

9:9 ἦν μὴ βλέπων (он был незрячим) – формально это перифрастическая конструкция (см.: комм, к Деян 1:10), однако Бласс и Дебруннер (Bl-Debr., § 533.1) не считают ее таковой, поскольку причастие здесь имеет адъективное значение (= τυφλός).

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Библии. Где и как появились библейские тексты, зачем они были написаны и какую сыграли роль в мировой истории и культуре
История Библии. Где и как появились библейские тексты, зачем они были написаны и какую сыграли роль в мировой истории и культуре

Библия – это центральная книга западной культуры. В двух религиях, придающих ей статус Священного Писания, Библия – основа основ, ключевой авторитет в том, во что верить и как жить. Для неверующих Библия – одно из величайших произведений мировой литературы, чьи образы навечно вплетены в наш язык и мышление. Книга Джона Бартона – увлекательный рассказ о долгой интригующей эволюции корпуса священных текстов, который мы называем Библией, – о том, что собой представляет сама Библия. Читатель получит представление о том, как она создавалась, как ее понимали, начиная с истоков ее существования и до наших дней. Джон Бартон описывает, как были написаны книги в составе Библии: исторические разделы, сборники законов, притчи, пророчества, поэтические произведения и послания, и по какому принципу древние составители включали их в общий состав. Вы узнаете о колоссальном и полном загадок труде переписчиков и редакторов, продолжавшемся столетиями и завершившемся появлением Библии в том виде, в каком она представлена сегодня в печатных и электронных изданиях.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Джон Бартон

Религиоведение
Вызов экуменизма
Вызов экуменизма

Книга диакона Андрея Кураева, профессора Свято-Тихоновского Православного Богословского Института, посвящена замыслу объединения религий. Этот замысел активно провозглашается множеством сект (вспомним Аум Синрике, выдававшую себя за синтез христианства и буддизма), и столь же активно оспаривается православной мыслью. Причины, по которым экуменическая идея объединения разных религий вызывает возражения у Православной Церкви, анализируются в этой книге. Особое внимание уделяется парадоксальным отношениям, сложившимся между Православием и Католичеством. С одной стороны – в книге анализируются основные расхождения между ними (приводится полный текст догмата о непогрешимости римского папы; поясняется, в чем состоит проблема «филиокве», католическая мистика сопоставляется с опытом восточных Отцов Церкви). С другой стороны – обращается внимание на осторожность, с которой документы Архиерейского Собора Русской Православной Церкви 2000 года трактуют связи и разрывы в православно-католических отношениях. Многие положения этой книги формулировались и раскрывались в ходе тех лекций по православному богословию, которые диакон Андрей Кураев с 1992 г. читает на философском факультете МГУ. Поэтому эта книга написана вполне светским языком и рассчитана не только на людей верующих, но и на тех, кто еще не обрел достаточных оснований для того, чтобы сделать собственный религиозный выбор. Она также адресована религиоведам, культурологам, философам, студентам и педагогам.

Андрей Вячеславович Кураев , Андрей Кураев

Религиоведение / Образование и наука
Россия и ислам. Том 2
Россия и ислам. Том 2

Работа одного из крупнейших российских исламоведов профессора М. А. Батунского (1933–1997) является до сих пор единственным широкомасштабным исследованием отношения России к исламу и к мусульманским царствам с X по начало XX века, публикация которого в советских условиях была исключена.Книга написана в историко-культурной перспективе и состоит из трех частей: «Русская средневековая культура и ислам», «Русская культура XVIII и XIX веков и исламский мир», «Формирование и динамика профессионального светского исламоведения в Российской империи».Используя политологический, философский, религиоведческий, психологический и исторический методы, М. Батунский анализирует множество различных источников; его подход вполне может служить благодатной почвой для дальнейших исследований многонациональной России, а также дать импульс всеобщим дебатам о «конфликте цивилизаций» и столкновении (противоборстве) христианского мира и ислама.

Марк Абрамович Батунский

История / Религиоведение / Образование и наука