Читаем Деяния апостолов. Главы I-VIII. Историко-филологический комментарий полностью

ἐκ πασῶν θλίψεων αὐτοῦ (ото всех бедствий его) – в Септуагинте словом θλῖψις обозначаются самые различные виды несчастий, горестей и притеснений; как правило (но не исключительно), оно переводит др.-евр. צרה. Богословские обертоны слова связаны с тем, что чаще всего им описываются беды и страдания Израиля или тех праведников, которые символизируют Израиль. В НЗ θλῖψις является важным понятием: те страдания, которые претерпевает христианская церковь, являются страданиями Христа (θλίψεις τοῦ Χριστοῦ в христианской литературе является синонимом παθήματα τοῦ Χριστοῦ), ср. Кол 1:24: νῦν χαίρω ἐν τοῖς παθήμασιν ὑπὲρ ὑμῶν καὶ ἀνταναπληρῶ τὰ ὑστερήματα τῶν θλίψεων τοῦ Χριστοῦ ἐν τῇ σαρκί μου ὑπέρ τοῦ σώματος αύτοῦ, ὅ ἐστιν ἡ ἐκκλησία – «Ныне я радуюсь в моих страданиях за вас и восполняю недостаток страданий Христа в плоти моей за тело Его, которое есть церковь» (см. в деталях TDNT III, 140 слл., Schlier).

ἔδωκεν αὐτῷ χάριν καὶ σοφίαν (и даровал ему милость и мудрость) – ср. Быт 39:21; к χάριν («милость», т.е. благосклонность фараона) сделано добавление καὶ σοφίαν, («и мудрость»); под мудростью здесь явно имеется в виду искусство Иосифа толковать сны.

ἐναντίον Φαραὼ βασιλέως Αἰγύπτου (перед фараоном, царем Египта) – ср. Быт 41:46.

7:11 ἦλθεν δὲ λιμὸς ἐφ᾽ ὅλην τὴν Αἴγυπτον καὶ Χαναὰν (пришел голод на весь Египет и Ханаан) – ср. Быт 41:54 слл.; 42:5.

χορτάσματα (еды) – исходно слово означало пищу животных, затем стало употребляться в более широком значении – любая еда, в том числе для людей.

7:12 ἀκούσας … εἰς Αἴγυπτον (услышав … в Египте) – ср. Быт 42:1 сл.

πρῶτον – ср. комм, к 1:1. Рамзи считал, что здесь πρῶτον означает первый из трех (дважды в Египет приходили братья Иосифа, а под третьим имеется в виду Быт 46:5-27-переезд туда всего дома Иакова), т.е. Лука употребляет это слово в классическом значении (Ramsay, The Bearing of Recent Discovery, 254). Но более естественным и соответствующим стилистике повествования представляется употребление πρῶτον в данном месте в эллинистическом значении: πρῶτον («в первый раз из двух») коррелируется с ἐν τῷ δευτέρῳ («во второй раз») в Деян 7:13. Приход Иакова в Египет трактуется как совершенно особое по значимости действо, подготовленное двумя визитами туда его сыновей.

7:14 ἑβδομήκοντα πέντε (семьдесят пять) – согласно др.-евр. тексту Быт 46:27; Исх 1:5; Втор 10:22, число домочадцев Иакова было 70, но в Септуагинте в Быт и Исх приводится другая цифра – 75 (а в A число 75 стоит также и во Втор). Разница объясняется тем, что в др.-евр. тексте Быт 46:26 семья Иакова состояла из 66 человек + сам Иаков, Иосиф и двое сыновей Иосифа, а в Септуагинте в подсчет не включены Иаков и Иосиф, но зато добавлены дети Иосифа, числом 9.

7:16 Συχὲμ (Сихем) – является в Септуагинте эквивалентом др.-евр. שכם (ныне Телль-Балата в центральной части Палестины, околὼо Наблуса). За исключением Быт 33:19; 34:2, 4, 6, 8, 11, 13, 20, 24, 26 (история Дины и Сихема) и Ис Нав 24:32 (где повторяются сведения из Быт 33:19), Сихем всегда топоним, а не личное имя. В Быт сообщается, что Иаков купил часть поля у сыновей Еммора, отца Сихема. В «западном» и антиохийском текстах в конце стиха стоит τοῦ Συχέμ, а не ἐν Συχέμ, т.е. «Сихем», который при первом упоминании в начале стиха является топонимом (в соответствии с Быт), в конце выступает как личное имя (также в соответствии с Быт), но родственные отношения при этом перевернуты: Сихем назван отцом, а не сыном Еммора, как в Быт 33:19. Ключом к объяснению этого чтения может быть чтение Гераклийского сирийского перевода. В нем в конце этого стиха стоит: «который был из Сихема», что дает основание выдвинуть гипотезу, что в архетипе «западной» семьи выпал соответствующий предлог «из» (παρά или ἀπό); см. Metzger, 301 сл. Вообще в этом стихе соединены два предания: что Иаков был похоронен в Хевроне в пещере на поле Махпела, которая была куплена Авраамом у Ефрона Хеттеянина за 400 серебряных шекелей (Быт 23:13-17; 49:29-32; 50:13) и что Иосиф был похоронен в Сихеме на земле, купленной Иаковом. Другие сыновья Иакова были похоронены в Хевроне (Иос. Флав. Иуд. древн., 2.199).

7:17 Καθὼς (Когда) – здесь καθὼς единственный раз в НЗ употреблено в редком, временном значении (ср. 2 Макк 1:31; 2 Езд 15[Неем 5]:6, Письмо Аристея, 310). Это наречие, которое стало очень употребительным в койне, вызывало резкую критику педантичного аттициста, ритора и лексикографа II в. по Р. Х. из Вифинии Фриниха см. BAGD, s.v.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Europe's inner demons
Europe's inner demons

In the imagination of thousands of Europeans in the not-so-distant past, night-flying women and nocturnal orgies where Satan himself led his disciples through rituals of incest and animal-worship seemed terrifying realities.Who were these "witches" and "devils" and why did so many people believe in their terrifying powers? What explains the trials, tortures, and executions that reached their peak in the Great Persecutions of the sixteenth century? In this unique and absorbing volume, Norman Cohn, author of the widely acclaimed Pursuit of the Millennium, tracks down the facts behind the European witch craze and explores the historical origins and psychological manifestations of the stereotype of the witch.Professor Cohn regards the concept of the witch as a collective fantasy, the origins of which date back to Roman times. In Europe's Inner Demons, he explores the rumors that circulated about the early Christians, who were believed by some contemporaries to be participants in secret orgies. He then traces the history of similar allegations made about successive groups of medieval heretics, all of whom were believed to take part in nocturnal orgies, where sexual promiscuity was practised, children eaten, and devils worshipped.By identifying' and examining the traditional myths — the myth of the maleficion of evil men, the myth of the pact with the devil, the myth of night-flying women, the myth of the witches' Sabbath — the author provides an excellent account of why many historians came to believe that there really were sects of witches. Through countless chilling episodes, he reveals how and why fears turned into crushing accusation finally, he shows how the forbidden desires and unconscious give a new — and frighteningly real meaning to the ancient idea of the witch.

Норман Кон

Религиоведение