Читаем Деяния Апостолов (Конфликт веков - 4) полностью

Но Павел не считал это время потерянным. Работая с Акилой, он поддерживал связь с Великим Учителем и продолжал свидетельствовать о Спасителе, помогая тем, кто нуждался в его помощи. Он всегда стремился к духовному знанию. Своих соработников он наставлял в духовных вопросах и подавал им пример трудолюбия и основательности. Он был находчивым и опытным работником, прилежным в делах; он пламенел духом и служил Господу (см. Рим. 12:11). Занимаясь ремеслом, апостол общался с людьми, которых он вряд ли встретил бы в других местах. Он показал своим соработникам, что навыки в ремеслах - это дар Бога, Который к тому же и вразумляет, как правильно пользоваться им. Он учил, что даже повседневным трудом нужно прославлять Бога. И его натруженные руки не помешали ему убедительно и торжественно свидетельствовать о Христе.

Иногда Павел работал день и ночь, чтобы прокормить не только себя, но и своих соработников. Он делился заработком с Лукой и помогал Тимофею. Иногда он даже голодал, чтобы облегчить участь братьев. Он был бескорыстным человеком. В конце своего служения во время прощальной беседы с пресвитерами Ефеса в Милите он. поднял свои мозолистые руки и сказал: "Ни серебра, ни золота, ни одежды я ни от кого не пожелал: сами знаете, что нуждам моим и нуждам бывших при мне послужили руки мои сии. Во всем показал я вам, что, так трудясь, надобно поддерживать слабых и памятовать слова Господа Иисуса, ибо Он Сам сказал: блаженнее давать, нежели принимать" (Деян. 20:33-35).

Если служители считают, что им приходится терпеть тяготы и лишения за дело Христа, пусть они мысленно посетят место трудов Павла. Им следует помнить о том, что этот избранный Богом муж не только писал прекрасные картины в сердцах обращенных, но и трудился ради хлеба насущного, который он, вне всякого сомнения, заработал своим апостольским служением.

Работа - не проклятие, а благословение. Праздный дух уничтожает благочестие и огорчает Дух Божий. Застойное болото является источником всякой заразы, а чистая река с быстрым течением несет здоровье и радость всюду, где струятся ее воды. Павел знал, что люди, пренебрегающие физическим трудом, быстро ослабевают. Он желал внушить молодым служителям, что, работая своими руками, упражняя мышцы и сухожилия, они смогут укрепить здоровье настолько, что перенесут любые лишения и трудности, ожидающие их на евангельском поприще. Он понимал, что его собственная проповедь потеряет жизненность и силу, если он не будет упражнять все свои способности.

Празднолюбцы отказываются от бесценных опытов, приобретаемых в процессе добросовестного исполнения повседневных обязанностей. Не единицы, а тысячи людей бездумно пользуются благами, которые Бог по Своей милости дарует им. Они забывают приносить Господу благодарственные жертвы за те богатства, которые Он доверяет им. Они забывают, что, мудро распоряжаясь дарованными им талантами, они должны не только брать, но и отдавать. Если бы они понимали, чего ожидает от них Господь, они как Его соработники не пугались бы ответственности.

Будет ли толк от молодых людей, которые чувствуют, что Бог призывает их проповедовать, во многом зависит от того, с каким настроем они берутся за дело. Избранные Богом на дело служения должны доказать свое высокое призвание, стараясь использовать все средства для того, чтобы стать компетентными работниками, стараясь приобрести опыт, который поможет им правильно планировать, организовывать и выполнять работу. Понимая святость своего призвания, они, следуя строгой самодисциплине, будут все более и более уподобляться своему Господу, являя Его благость, любовь и правдивость. И если они отнесутся серьезно к использованию вверенных им талантов, церковь должна помочь им в разумных пределах.

Не все, считающие себя призванными проповедовать, должны сразу же получать значительную материальную помощь от церкви для себя и своих семей. Существует опасность, что некоторые не обладающие достаточным жизненным опытом люди, не предпринимая серьезных усилий, могут быть испорчены лестью и опрометчивыми обещаниями долговременной материальной поддержки. Средства, предназначенные для расширения дела Божьего, не должны расходоваться на людей, которые желают проповедовать только для того, чтобы получать за это плату и жить припеваючи, не чувствуя на себе бремени спасения душ.

Молодые люди, желающие развивать свои способности в деле служения, могут извлечь ценный урок из жизни апостола Павла и его деятельности в Фессалонике, Коринфе, Ефесе и других местах. Будучи красноречивым оратором и избранником Божьим, предназначенным для выполнения особой миссии, он никогда не гнушался физическим трудом и не уставал жертвовать ради любимого дела. "Даже доныне, писал он коринфянам, - терпим голод и жажду, и наготу и побои, и скитаемся, и трудимся, работая своими руками. Злословят нас, мы благословляем; гонят нас, мы терпим" (1 Кор. 4:11, 72).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика