11.7.5.1: ‘cum summa morum sinceritate consenuit’ ← BM (II, 6, 8): ‘cum summa et animi et corporis sinceritate’ (преодолевшая девятый десяток [лет] и оставаясь при этом ‘в здравом теле и разуме’).
11.7.7.1 (1): ‘virum cunctis virtutis partibus ас numeris instructissimum’ ← BM (II, 6, 8): см. комм. к 11.2.1.2; ← BM (IV, 1, ext. 2): ‘cunctosque uirtutis numeros… custodientem’ (душа его нашла прибежище не в теле смертного, но в небесной крепости,, ‘сохраняя в самой своей глубине постоянство доблестей’); ← ВМ (VIII, 15, 2): ‘omnibus numeris uirtutis diuitem’ (мужа, наделённого многочисленными достоинствами).
11.7.7.1 (2): ‘parum iusta notita litterarum monumenta complexum’ ← BM (III, 2, 22): ‘quod factum parum iusta notitia patet’ (его подвиг не сделался настолько широко известным, как он того, без сомнения, заслуживал).
11.7.7.4: ‘derisus gratia’ ← ВМ (I, 5, ext. 1): ‘derisus gratia’ (Самийцы… вместо флота и войска послали ‘ради насмешки’ изображение Сивиллы).
11.7.7.6 (1): ‘cachinnorum anhelitu prosecuti’ ← ВМ (IX, 12, ext. 6): ‘crebro anhelitu cachinnorum prosecutus’ (за этой шуткой тут же ‘последовал взрыв хохота’, и горло старика уже не смогло далее позволить ему вдыхать спасительный воздух).
11.7.7.6 (2): ‘ora risu solverunt’ ← ВМ (IV, 3, 5): см. комм. к 2.6.10.6.
11.7.9.2 (1): ‘percipiendae earum disciplinae gratia’ ← ВМ (I, 1, 1): см. комм. к 10.17.3.2.
11.7.9.2 (2): ‘Latino se sermone assuefecit’ ← ВМ (VIII, 7, ext. 15): ‘persico sermone se assuefecit’ (прежде чем предстать перед царём, ‘он выучил язык персов’).
11.7.9.3 (1): ‘summa quaeque grammaticae rationis elementa animi docilitate percepit’ ← BM (VIII, 7, ext. 8): ‘tantis doctrinae suae divitiis etiam musicae rationis vilissimum elementum accedere voluit’ (желал добавить к уже и так весьма значительным сокровищам своих знаний ещё и самые простые основы музыкальной искусства).
11.7.9.3 (2): ‘abscisoque rustici rigoris crimine, facundiam suam ingenii exercitatione politiorem effecit’ ← ВМ (II, 2, 3): ‘non es damnandus rustici rigoris crimine… facundia politiorem fieri noluisti, credo, ne alienigena ingenii exercitatione patrii ritus serus transfuga existeres’ (И ты, Гай Марий, не должен быть обвинён в деревенской суровости… потому что… не пожелал воспользоваться более изящным красноречием побежденного народа).
11.7.9.4: ‘brevique morarum processu’ ← ВМ (II, 1, 9): ‘breuique processurarum in lucem’ (скромным сим упражнением они были сами себе учителями в тех достойных своих деяниях, которые ‘вскоре намерены были совершить’).
11.7.10.3: ‘latera sua cingenda commiserat’ ← BM (III, 7, 5): ‘latera sua cingere’ (отважился на то, чтобы ‘с каждой стороны от него находилось’ по злейшему недругу, решив отправлять свои обязанности в окружении врагов); ← ВМ (IX, 13, ext. 1): ‘latera sua conmitteret’ (‘поручил свою охрану’ сильным рабам, которых с этой целью набрал из числа дворни тех людей, кому доверял).
11.7.11.2: ‘parum honorate de se habitum… sermonem’ ← ßM(V, 1, ext. 3): см. комм. к 14.17.4.3.
11.7.11.3: ‘crudelitatis officinam’ ← BM (III, 1,2): ‘in officina crudelitatis’ (мальчик (т. е. Катон), увидев это ‘обиталище жестокости’, не испугался [грозного] победителя (т. е. Суллу), который именно в это время уничтожал консулов, легионы и большую часть сословия всадников).
11.7.12.2: ‘quorum religionem non sine gravi pacis rubore civili sanguine maculasset’ ← BM (II, 4, 1): ‘non sine aliquo pacis rubore uoluptatem et religionem ciuili sanguine scaenicorum portentorum gratia macularunt’ (изобретенные для служения богам и отдыха людей театры ‘запятнали удовольствие и религиозное чувство кровью граждан ради сценического уродства, так что мир раскраснелся от стыда’).
11.7.13.2: ‘cumque abunde foret repulsam egisse, etiam exsecrationem adiecit’ ← BM (VI, 8, 7): см. комм. к 11.3.0.16.
11.7.13.3: ‘mirifica audacia dubium reliquit, fortius ilium manune an voce pulsaverit’ ← BM (III, 2,23): ‘excellenti uirtute dubium reliquisti inter undasne pugnam fortiorem edideris an in terra uocem miseris’ (твоя выдающаяся храбрость не позволяет ответить на вопрос, где ты сражался яростнее: на море или на суше).
11.7.13.3: ‘neque enim in tam evidenti scelere longum ultionis tempus exspectandum putavit’ ← BM (VI, 3, 8): ‘non enim putauerunt… in tam euidenti scelere longum publicae quaestionis tempus expectandum’ (не считали, что следует долго ждать, дабы наложить наказание на виновного в этом столь очевидном преступлении).
11.7.13.5 (1): ‘regem impotentiae et temeritatis incursus transversum’ ← BM (IV, 1, praef.; VII, 8, 7): см. комм. к 11.7.16.1.
11.7.13.5 (2): ‘antistitem ad exercendam vindictam profecta… severitas concitavit’ ← BM(V1,3,9): ‘seueritas ad exigendam uindictam concitata est’ (именно тяжесть совершённого этими людьми преступления подтолкнула к тому, чтобы сурово наказать их).