Читаем Дельгадо (СИ) полностью

— Он же вам ничего не сделал, зачем же вы наговариваете на честного человека? — Альваро тоже вспомнил в этом человеке богатого кабальеро, которого они встретили напротив своего жёлтого дома с балкончиками, увитыми красивыми цветами, на богатейшей улице всего Мехико пару дней назад, когда желали зазвать посетителей в свою таверну.

— Ах, шериф, этот мальчишка, — толстый сеньор указал на Панчо, — он повалил меня на землю, а потом добивал ногами несчастного меня. Я уже не в том возрасте, чтобы противостоять такому крупному молодому человеку.

— Такого не было! Что же вы врёте?! — Альваро поддался вперёд, прямиком к богатому сеньору, но его остановил Мигель. Мужчина же чуть пошатнулся, но, подправив ворот своей атласной блузы, присел на деревянный стул.

— Шериф, накажите этого негодяя по всем законам, — жалостно протянул мужчина.

— А разбирательств не будет? — проговорил Алехандро, вклинившись в разговор.

— Какое разбирательство? Все улики на лицо!

Полный и богатый кабальеро победно поднял свою голову и встал с деревянного стула. Достав жёлто-охристый платок из нагрудного кармана своей жилетки, мужчина вытер пот со своего лба и мелкими шажками прошёлся до Панчо, который всё ещё стоял, прислонившись к решётке.

— Я наконец добрался до тебя. Обещаю, я сделаю так, чтобы ты гнил здесь до конца своей недолгой и жалкой жизни.

Дельгадо вышли из полицейского участка без своего младшего брата.

— Он действительно этого не делал, — Альваро повернулся на своих старших братьев, — я лично видел, что случилось тогда. Этот сеньор уж очень неправдоподобно врёт.

— Мы это знаем, но самое главное, что шериф верит не нам, — Алехандро положил руку на плечо Альваро.

— Он верит деньгам, — сведя свою челюсть, проговорил Альваро.

— Ну и что будем делать? — Мигель посмотрел на Сантьяго, который погрузился в свои мысли.

Ребята на несколько секунд обдумывали свои дальнейшие действия в полной тишине, пока Алехандро резко не заговорил:

— А что, если мы попросим помощи у сеньориты Милагрес, — пробежавшись глазами по братьям, молодой человек продолжил, — сеньорита однозначно стоит выше этого кабальеро, разве шериф захочет связываться с доном Гарсия?

— Разве это не низко использовать статус дона Гарсия? — Мигель с недоверием посмотрел на старшего брата.

— Не низко, если кабальеро тоже использует свой статус. Погубим сеньора своим же оружием, — Альваро победно улыбнулся и положил руку Алехандро на плечо, тем самым благодаря того за очень хорошую идею.

— Другого выхода у нас всё равно нет. С деньгами нужно бороться деньгами, — произнёс Сантьяго.

Братья Дельгадо уже хотели поспешить к дому сеньора Гарсия, лишних минут у них ну никак нет, но их остановил Сантьяго:

— Братья пообещайте, после того, как мы вытащим Панчо из полицейского участка, больше не связываться с богатыми. Оставаясь подальше от них, вам же всем будет только лучше, и я буду спокойнее. Это особенно касается тебя Альваро.

— О чём ты говоришь брат? — Альваро встряхнул кудрявыми волосами и посмотрел на Сантьяго.

— Просто пообещай.

— У нас нет времени препираться брат, давайте поспешим, — сказал Альваро, проигнорировав властный тон брата, и пошёл вдоль забитой улицы.


— Как сеньориты Милагрес нет дома, где же она тогда? — Альваро бросил прищуренный взгляд на сеньору, которая вытирала руки о свой бежевый фартук.

— Нет сеньориты, нет, — ответила молодому человеку женщина.

— Как скоро сеньорита вернётся? — Сантьяго выглянул из-за спины Альваро.

— Только поздним вечером, — безразлично проговорила сеньора, — сеньорита Милагрес вместе с доном Гарсия отправились в загородную виллу к старому приятелю сеньора.

— Как далеко эта загородная вилла от Мехико? — Мигель отчаянно взглянул на женщину.

— Далеко. В ста корделях от городской черты.

— Действительно далеко, — Сантьяго оглядел своих братьев и бросил взгляд на выход, — мучос грасьяс, сеньора, что уделили нам время.

— Может вам сможет помочь сын дона Гарсия? — женщина быстро остановила ребят, пока те не успели уйти, — Пабло остался в поместье, и господин сейчас здесь.

— Мы не будем беспокоить господина, грасьяс, сеньора.


— Сеньор, прошу вас войдите в наше положение, — Сантьяго полетел на пыльную землю, выставленный из дома кабальеро.

— Не желаю видеть вас в своём доме! — сеньор, схватив и Алехандро за запястье, вытолкнул того из дома, — я ещё тогда сказал, что ваш глупый брат пожалеет, что связался со мной!

— Прошу, сеньор. Он ещё совсем ребёнок, — Сантьяго подполз на коленях до сеньора и упал тому в ноги.

— Простите его в этот раз, и мы больше не побеспокоим вас, — Алехандро присоединился к старшему брату.

— Простить? Чтобы я простил этого мальчишку! Да вы знаете кто я такой! Пусть гниёт в тюрьме! — мужчина подправил жилетку на пузе и поднял руку вверх, замахиваясь на Сантьяго и Алехандро, которые сидели перед ним на коленях.

Перейти на страницу:

Похожие книги

О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза
Браки совершаются на небесах
Браки совершаются на небесах

— Прошу прощения, — он коротко козырнул. — Это моя обязанность — составить рапорт по факту инцидента и обращения… хм… пассажира. Не исключено, что вы сломали ему нос.— А ничего, что он лапал меня за грудь?! — фыркнула девушка. Марк почувствовал легкий укол совести. Нет, если так, то это и в самом деле никуда не годится. С другой стороны, ломать за такое нос… А, может, он и не сломан вовсе…— Я уверен, компетентные люди во всем разберутся.— Удачи компетентным людям, — она гордо вскинула голову. — И вам удачи, командир. Чао.Марк какое-то время смотрел, как она удаляется по коридору. Походочка, у нее, конечно… профессиональная.Книга о том, как красавец-пилот добивался любви успешной топ-модели. Хотя на самом деле не об этом.

Дарья Волкова , Елена Арсеньева , Лариса Райт

Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Проза / Историческая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия