Читаем Дельгадо (СИ) полностью

У дома больше никого не было, да вообще было достаточно тихо, но Дельгадо же надеялся, что сеньор и сеньора дома. Постучавшись в деревянную дверь, которая была просто приставлена к проходу, огляделся. Было действительно тихо, почему-то именно это настораживало молодого человека. Никто так и не открыл дверь, поэтому Альваро потянулся постучать еще раз, но в этот момент дверь сдвинулась со своего места.

Перед молодым человеком пристала сеньора Суарес, которая убрала длинные волосы со своих глаз.

— Ты! — узнав знакомые черты лица, женщина схватилась за ворот белой гуаберы Альваро и потянула его с крыльца, — как посмел явиться ко мне домой!

Дельгадо бросил пирог в корзине на пол и взялся за сухие руки сеньоры, которые крепко сжимали хлопчатую ткань рубахи.

— Сеньора, выслушайте меня, — протянул Альваро, но женщина с яростью в глазах сильнее сжимала ворот в своих, оказывается, крепких руках.

— Дорогая, — в этот момент рядом с женщиной показался сеньор Суарес, он выхватил руки своей жены, освобождая бедного Альваро, — что ты делаешь?

— Ты! Ты — причина того, что Энрико покинул нас! Как ты посмел явиться ко мне? — женщина кричала, постоянно встрёпывая свои длинные волосы.

Альваро быстро сел на колени перед семьёй Суарес, протягивая им ореховый пирог соломенной корзине.

— Я прошу у вас прощения, — Дельгадо низко поклонился, касаясь землю своим лбом.

Но женщина только разозлилась, она пнула землю рядом с Альваро ногой, от чего она поднялась рядом с молодым человеком, покрывая кудрявые волосы пылью.

— Энрико нет, а ты приносишь этот пирог? Как жалко! Вали отсюда, дитя дьявола! — сеньора пнула также и пирог, отчего корзина отлетела и перевернулась, но Альваро так и не поднял головы, продолжая кланяться.

— Дитя дьявола? Я правильно расслышал? — рядом с семьёй Суарес и Дельгадо показалась высокая фигура в чёрной сутане. Падре лёгкой походкой, пряча руки в рукавах чёрного одеяния, прошёлся до покосившегося домика.

— Падре! Падре! — женщина отстала от руки своего мужа и бросилась к ногам падре, — спасите меня и мою семью! Умоляю, спасите нас!

— Я слушаю вас, — тихим басовым голосом проговорил святой отец и поднял женщину с земли.

— Этот дьявол убил моего сына. Он лишил меня моего драгоценного дитя, — женщина расплакалась, мёртвой хваткой цепляясь за чёрную ткань сутаны.

Падре, задумавшись, подправил белую колорадку в вороте своего одеяния и посмотрел на грустнейшие глаза Дельгадо, которые были наполнены отчаянием.

— Убийство — это грех, — многозначительно проговорил высокий мужчина, — по вашему этот молодой человек заслуживает наказания за свои деяния?

Сеньора упала на колени и стала кланяться мужчине.

— Накажите его, падре. Он заслуживает гореть в аду, — женщина продолжала плакать, вытирая слёзы грязными от пыли руками.

— Лишь бог может решить, будет ли этот человек наказан за свои действия. Давайте же послушаем бога, который вынесет свой вердикт, — падре такой же медленной и лёгкой походкой прошёлся до сидящего на коленях Альваро.

Святой отец снял с себя крест с распятием и повесил его на загорелую шею молодого человека, что-то нашёптывая в свою поседевшую бороду.

— Если ты виновен, ты будешь наказан. Если же нет, то тебя помилуют.

После слов падре наступила тишина. Сеньора сложила руки и стала молиться, чтобы этого грешного человека наказали за смерть её сына.

Падре украдкой взглянул на Альваро и быстрым движением снял деревянный крест.

— Виновен, — тихо бросил святой отец и поднялся с земли, подправив длинный подол сутаны.

Женщина рассмеялась и стала благодарить Господа Бога за столь приятный подарок для неё, её милейший сын наконец сможет найти покой.

— Но вы, сеньора,- неожиданно падре обратился к сеньоре Суарес, которая подняла на него постаревшие глаза, — уверены, что этот мучачо заслуживает такой участи?

— Сын за сына, — яростно проговорила женщина хватаясь за горло, — смерть за смерть.

— Готовы ли вы саморучно погубить этого наивного мальчика, за его столь неосторожные действия? — святой отец положил руку на плечо сеньоры, которая сжала свои узкие губы.

— Мой сын тоже был мальчиком.

— Этот молодой человек тоже чей-то сын, мать которого ждёт его дома, — падре продолжал свои слова, пытаясь посмотреть не в глаза сеньоры, а прямо в душу.

— У этого дьявола нет матери. Она умерла, как и умер мой сын.

— Его мать не мертва, она смотрит на него. Она видит каждый шаг своего сына, который лишь оступился. Вы, как мать, лишите мать сына.

— Мать, я мать, — женщина схватилась за длинные волосы, а затем посмотрела в глаза Альваро, которые были наполнены болью.

Падре поднялся на ноги, смотря куда-то вдаль.

— Если вы простите ошибки этого молодого человека, если вы с искренним сердцем отпустите этого мальчика, явится тот, кого вы потеряли. Умерший сын восстанет из мёртвых. Сын за сына. Жизнь за жизнь, — после своего пророчества падре надел на себя крест и отошёл в сторону.

Сеньора Суарес заплакала. Навзрыд, теряясь в реальности. Она хочет вернуть себе сына. Но сможет ли она простить того, кого она считает виновным в смерти своего дитя?

Перейти на страницу:

Похожие книги

О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза
Браки совершаются на небесах
Браки совершаются на небесах

— Прошу прощения, — он коротко козырнул. — Это моя обязанность — составить рапорт по факту инцидента и обращения… хм… пассажира. Не исключено, что вы сломали ему нос.— А ничего, что он лапал меня за грудь?! — фыркнула девушка. Марк почувствовал легкий укол совести. Нет, если так, то это и в самом деле никуда не годится. С другой стороны, ломать за такое нос… А, может, он и не сломан вовсе…— Я уверен, компетентные люди во всем разберутся.— Удачи компетентным людям, — она гордо вскинула голову. — И вам удачи, командир. Чао.Марк какое-то время смотрел, как она удаляется по коридору. Походочка, у нее, конечно… профессиональная.Книга о том, как красавец-пилот добивался любви успешной топ-модели. Хотя на самом деле не об этом.

Дарья Волкова , Елена Арсеньева , Лариса Райт

Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Проза / Историческая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия