Читаем Дельгадо (СИ) полностью

— Вот именно что великих, — тяжело вздохнув, ответил молодой человек.

— Слушай, амиго. Ты много не пей, иначе до своей гасиенды не доедешь, — проговорил Панчо, отходя от столика одиноко пьющего Пабло.

— Я не хочу даже туда возвращаться, зачем мне париться по поводу таких мелочей.

Младший Дельгадо бросил интересующийся взгляд на Гарсия, но он так и не мог прочитать, что же такое могло произойти в семье дона Гарсия, чтобы Пабло пил в одиночестве, не желая возвращаться к себе. Но из своих мыслей Панчо вывел звук открывающейся двери. В таверну в буквальном смысле ворвался дон Гарсия, оглядывая пространство небольшого помещения.

— Отец, — испуганно проговорил Пабло, вставая со своего деревянного стула и убирая из трясущихся рук рюмку спиртного напитка.

— Ах, ты не благодарный щенок! — сеньор разъярённо бросился к своему сыну, хватая того за ворот шёлковой рубахи.

— Отец, о боже, отпустите его! — Милагрес тоже появилась в таверне и, увидев отца, который чуть ли не душил её младшего брата, подбежала к мужчине.

— Я тебя для этого растил, чтобы ты шёл против отца! — продолжал кричать дон Гарсия, сжимая ворот в своих руках ещё сильнее, Пабло с большим трудом цеплялся за крепкие руки отца.

Посетители таверны, которых к большому счастью было не так много, стали потихоньку отходить к открытой двери и покидать таверну, чтобы они не застали гнева дона Гарсия.

— Отец, отпустите Пабло, вы же делаете ему больно, — умоляюще проговорила Милагрес, тоже хватаясь за руки своего отца, но дон совершенно не слышал свою дочь.

Панчо среагировал быстро и, схватившись за руки Гарсия старшего, оттолкнул мужчину от бедного молодого человека.

— Так вот как богатые разбираются со своими проблемами, насилием? — Панчо встал между Пабло и сеньором, пока первый пытался отдышаться.

— Уйди с моей дороги! — скомандовал дон Гарсия и махнул рукой, но Дельгадо продолжил стоять на своём месте, закрывая Пабло своей широкой спиной.

— Чтобы вы опять напали на своего собственного сына? Ни за что!

— Да кто ты такой, малец, чтобы так со мной разговаривать? — прокричал сеньор, грозно стукнув кулаком по столу, — уйди, пока сам не пострадал. Это разборки сына и отца!

— Разборки, в которых вы причиняете вред своему сыну? Вы что, всегда так поступаете, дон Гарсия?

— Уберите его, — скомандовал мужчина своим людям, которые стояли в дверях. Крепкие мужчины подправили свои кожаные перчатки и направились прямиком к высокому Панчо. Тот слегка стушевался и сделал шаг к Пабло, который испуганно схватился за руку Дельгадо. Люди дона Гарсия в несколько секунд оказались рядом с молодыми людьми, пытаясь оттолкнуть Панчо.

Алехандро с Мигелем и Альваро показался в харчевне и сразу же заметил подозрительных и пугающих людей Гарсия, которые в свою очередь имели не только сильно загорелую кожу, но и шрамы на всё лицо. Зрелище оставляло желать лучшего.

— Ей вы! Отпустите Панчо! — прокричал Альваро, и Дельгадо бросились выручать своего младшего брата.

Людям Гарсия ничего не оставалось, как приняться за подошедших братьев, оставляя Панчо и Пабло в покое.

— Что здесь происходит? — послышался громкий голос старшего Дельгадо, который пришёл в свою таверну и застал такую картину.

Люди сеньора отпустили молодых людей и отступили к своему господину.

— Дон Гарсия, если вы пришли сюда доставлять проблемы, то убирайтесь. Вам здесь не рады, — грозно проговорил Сантьяго, приближаясь в центр происшествия.

— Знай, с кем разговариваешь, мучачо, — ответил сеньор, подправляя шёлковый платок на своей шее, — я пришёл за своим сыном, мне проблемы не нужны.

— Отец, я никуда не пойду с тобой, — отозвался Пабло, выпрямляясь, — я всё сказал. Мне надоело жить так, как хочешь ты!

— Ты не знаешь, что ты говоришь, Пабло, — стиснув челюсть, проговорил дон Гарсия.

— Вы вообще слышите своего сына? — поинтересовался Панчо, смотря на тяжело дышащего сеньора.

— Панчо! Помолчи, — проговорил Сантьяго, — это тебя не касается.

— Но, брат…

— Но, Панчо прав, — смелее сказал Пабло, — мне надоело молчать, словно бы меня не волнует собственная жизнь.

— У тебя нет права слова, ты должен выполнять сыновий долг! — прокричал дон Гарсия, разрезая воздух вокруг себя, так что его чёрные волосы упали и закрыли глаза.

— То есть мой долг заключается в том, чтобы ты через мою женитьбу поднялся по социальной лестнице? Для этого тебе нужен сын? А Милагрес? Ты бы и её кому-то отдал? Кому? Просто любому у кого есть деньги и власть? — Пабло вышел вперёд, всматриваясь в разъярённые глаза отца.

Дон Гарсия зачесал свои волосы назад и подправил запонки на манжетах своей рубахи, прежде чем найти властный и громкий ответ для своего сына.

— Слишком много слов для тебя. Просто слушайся меня, мы возвращаемся домой, — сеньор тяжело вздохнул и, махнув своим людям, развернулся к двери.

— Не спешите, дон Гарсия, — к порогу таверны плавной походкой подошёл полноватый шериф мексиканской полиции, — вы арестованы в тайном заговоре с испанской буржуазией против действующего правительства Мексики.


14 октября 1821 год

Перейти на страницу:

Похожие книги

О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза
Браки совершаются на небесах
Браки совершаются на небесах

— Прошу прощения, — он коротко козырнул. — Это моя обязанность — составить рапорт по факту инцидента и обращения… хм… пассажира. Не исключено, что вы сломали ему нос.— А ничего, что он лапал меня за грудь?! — фыркнула девушка. Марк почувствовал легкий укол совести. Нет, если так, то это и в самом деле никуда не годится. С другой стороны, ломать за такое нос… А, может, он и не сломан вовсе…— Я уверен, компетентные люди во всем разберутся.— Удачи компетентным людям, — она гордо вскинула голову. — И вам удачи, командир. Чао.Марк какое-то время смотрел, как она удаляется по коридору. Походочка, у нее, конечно… профессиональная.Книга о том, как красавец-пилот добивался любви успешной топ-модели. Хотя на самом деле не об этом.

Дарья Волкова , Елена Арсеньева , Лариса Райт

Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Проза / Историческая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия