Читаем Дело блондинки — «золотое дно». Секрет падчерицы. Дело о влюблённой тётушке полностью

— Я ехала машиной, — ответила Линда, — вместе с тетей Лоррейн, а Джордж вылетел самолетом, как только я… ему позвонила.

— Когда это было?

— Вчера вечером, а прилетел он сегодня утром. Мы посоветовались и решили направиться к вам.

— Ну что ж, кое-что мы прояснили. А теперь о вашей тетушке. Как ее фамилия?

— Эльмор.

— Мисс или миссис?

— Миссис. Она вдова. И она… она в том возрасте, когда еще делают глупости.

— И какой же, по-вашему, это возраст?

— Ей должно исполниться сорок восемь лет.

— Что же она натворила такого?

— Перешла всякие границы! — негодующе воскликнул Летти.

Мейсон недоуменно приподнял брови.

— В любви! — пояснила девушка.

— Насколько я понимаю, — улыбнулся Мейсон, — по вашему мнению, предельный возраст для любви — двадцать два года; тот же, кто влюбляется, миновав этот рубеж, совершает глупость?

Линда смущенно промолчала.

— Ну, в таком возрасте, — пришел ей на выручку Летти, — конечно.

Мейсон рассмеялся.

— Юность высокомерна и эгоистична. Но, как известно, она проходит… Муж вашей тетушки умер, мисс Колхаун?

— Да!

— Давно?

— Лет пять назад. И пожалуйста, не смейтесь над нами, мистер Мейсон, это очень серьезное дело.

— Однако осмелюсь заметить, ваша тетя имеет полное право снова полюбить!

— Но важно, чем это чревато! Некий авантюрист вознамерился обобрать ее до последнего цента, — уточнил Летти.

— Вы ее единственная родственница? — прищурившись, спросил адвокат Линду.

— Да.

— И по всей вероятности, единственная наследница по завещанию?

Девушка покраснела и, помедлив, ответила:

— Полагаю, что это так.

— Она богата?

— Да, у нее… отложена солидная сумма.

— А в последние несколько недель, — вмешался Летти, — ее отношение к племяннице резко изменилось. Раньше она была очень привязана к Линде, теперь же ее чувства отданы этому грубияну… Вчера она поссорилась с Линдой и едва ли не с кулаками набросилась на нее, требуя, чтобы та немедленно возвращалась в Массачусетс и прекратила вмешиваться в ее жизнь.

— А вы почему заинтересованы в данном деле, мистер Летти? — остановил его Мейсон вопросом.

— Ну я… я…

— Вы влюблены в Линду и собираетесь на ней жениться? — пришел на помощь юноше Мейсон.

— Да.

— И возможно, рассчитывали, что та самая солидная сумма денег в будущем достанется вам?

— Ничего подобного! Вы меня оскорбляете! — взвился парень.

— Я всего лишь задал вопрос, — спокойно осадил его Мейсон. — Стоит нам что-либо предпринять — и вас непременно спросят о том же самом и, скорее всего, весьма ехидным тоном. Мне нужно подготовить вас к любым подвохам.

— Пусть только попробуют бросить мне в лицо подобные обвинения, — возмутился Летти, — я их живо приведу в чувство!

— Будет гораздо лучше, если вы приведете в чувство самого себя, молодой человек. А теперь, мисс Колхаун, я хотел бы познакомиться с фактами. Не могли бы вы начать с самого начала и рассказать, как развивались события?

Линда со вздохом произнесла:

— Тетя Лоррейн страдала от одиночества. Я понимала это и сочувствовала ей. У нее же никого, кроме меня, не было, и я делала все, что могла.

— Разве у нее нет друзей?

— Есть, конечно, но они недостаточно близкие ей люди.

— Вы с нею часто виделись?

— Я посвящала ей все свое свободное время, мистер Мейсон, однако… Ну, прежде всего, я работаю. Мне нужно также поддерживать порядок в квартире, ну и потом всякие мелочи… Я понимаю, тетя Лоррейн хотела бы, чтобы я проводила больше времени с нею…

— А оно уходило на свидания с Джорджем? — подсказал Мейсон.

— Конечно.

— Тетя, возможно, была против этого?

— Мне кажется, она была против Джорджа.

— Понятно. А теперь обратимся к Монтрозу Девитту. Как он появился в ее жизни?

— Они познакомились по переписке.

— Это было что-то вроде клуба «одиноких сердец»?

— О Боже мой, нет! До такого безрассудства дело не дошло. Случилось так, что тетя Лоррейн написала в один журнал свое мнение по поводу статьи, опубликованной в нем, а редакция поместила письмо с указанием ее имени и города, в котором мы живем, только без подробного адреса. Мистер Девитт послал ей письмо просто на город, но почтовая служба отыскала ее через адресный стол и вручила его. Ну, с этого и началась их переписка.

— А затем?

— Тетя Лоррейн влюбилась без памяти, хотя, конечно, ни за что бы не призналась в этом даже себе, но я-то видела!

— Что было дальше?

— Она отправила ему свою фотографию, «по ошибке» положив в конверт ту, которая была снята десять лет назад.

— А он ей прислал свою?

— Нет. Он написал, что носит на одном глазу повязку и сильно из-за этого переживает.

— Что за этим последовало?

— Однажды он позвонил ей из своего города, после чего телефонные разговоры стали регулярными, не менее двух-трех раз в неделю. Кончилось тем, что тетя Лоррейн вздумала совершить путешествие на автомобиле… Я, конечно, догадалась, что у нее на уме, но была бессильна что-либо изменить. Никакие доводы не могли ее остановить, дело зашло слишком далеко, этот человек буквально ее заворожил.

— Тогда вы решили отправиться с нею?

— Да.

— Приехали сюда вместе, и что дальше?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги