— Скажите, у него есть пишущая машинка?
— Точно, есть.
— Он что-то печатает?
— Много. Когда он дома, все время стучит на машинке, иногда засиживается до ночи. Работяга этот парень!
— Мы полагаем, что его приятель, Монтроз Девитт, попал в беду, вот и хотим поговорить с Хейлом. Вы слышали, чтобы он упоминал когда-нибудь о Монтро-зе Девитте?
Эндовер решительно покачал головой.
— Ни разу не слыхал от него такое имя.
— Неужели?
— Говорю вам, нет.
— Ладно, мы придем еще раз, когда вы будете себя лучше чувствовать, мистер Эндовер.
— Да что стряслось-то с этим Девиттом?
— Мы предполагаем, что его вчера ночью убили в Калексико.
— Убили?!
— Совершенно верно.
— А вы откуда знаете? — изумился Эндовер.
— В связи с этим не могли бы мы заглянуть в комнату Хейла? — закинул удочку Мейсон.
— В связи с этим, — побагровел Эндовер, — катитесь отсюда ко всем чертям и не возвращайтесь назад без полицейского офицера. — И, повернувшись к ним спиной, Эндовер влез под одеяло и оттуда проворчал: — Предупреждаю вас, не вздумайте входить к нему. Убирайтесь-ка вон! Я устал.
— Благодарим вас за помощь, мистер Эндовер, — сказал Мейсон. — Очень сожалею, что вы себя плохо чувствуете и не хотите войти в наше положение.
— Я бы на вашем месте, парни, оставил эту затею. Какая разница, вхожу я в ваше положение или нет?.. Важно, что я вхожу в свое собственное положение, и теперь больше никто не переступит порога квартиры, не предъявив мне документов, доказывающих, что он имеет на это право.
Мейсон кивнул Дрейку.
— Ну что ж, и на том спасибо, мистер Эндовер. Мы уходим.
— Не стоит благодарности, — язвительно ответил Эндовер.
Мейсон и Дрейк, выйдя из спальни Эндовера, на какой-то миг задержались в гостиной, где Пол Дрейк бросил красноречивый взгляд на дверь напротив, но Мейсон покачал головой.
— До свидания, Эндовер! — крикнул он.
Ответа не последовало.
— Он писал письма, значит, у него есть и куча ответов, — задумчиво произнес Мейсон, когда они вышли в коридор. — Этому мошеннику приходилось вести большую переписку, прежде чем он забрасывал крючок для очередной золотой рыбки. Нам бы здорово помогло, сумей мы отыскать некоторые из этих писем.
— Вряд ли они содержали указания на то, кто его убил, — с иронией заметил Дрейк.
Взгляд Мейсона был задумчивым, когда он ответил:
— Верно, но это доказательство того, каким он был прохвостом и как зарабатывал на жизнь… Нередко дела об убийствах, Пол, свидетельствуют, что убийца облагодетельствовал человечество, избавив его от мерзавца.
— Так что отправимся на работу к Хейлу?
— Да. Интересно, какой предлог придумал Хейл для того, чтобы его нельзя было разыскать. Сам-то Хейл мертв.
Глава 12
Генри Джаспер, президент компании «Инвесторе мо-гидж энд рефайненсинг», сказал:
— Я считаю большой честью, мистер Мейсон, что вы меня посетили. Я много о вас слышал, ну и конечно же читал отчеты о ваших потрясающих процессах… А это Пол Дрейк из Детективного агентства Дрейка? Я польщен… Полагаю, вы бы не заглянули ко мне в такое, скажем, позднее время, если бы у вас не было важного дела?
— Не уверен, что это так, мистер Джаспер, — с любезной улыбкой отозвался Перри Мейсон. — Откровенно говоря, я озадачен и хотел бы получить кое-какую информацию.
— Возможно, я сумею вам помочь?
— Очень на это рассчитываю… Что вы нам можете рассказать о Вестоне Хейле?
— Не очень много, ведь Хейл — одна из тех скрытных личностей, которые, как кошка из сказки Киплинга, «гуляют сами по себе». Он прекрасный работник и у нас работает уже семь лет. Просто незаменим для дела.
— Не могли бы мы с ним поговорить?
— Ну конечно, — ответил Джаспер.
— Я имею в виду — сейчас.
— Постойте, джентльмены, мы уже закрылись. Я здесь задержался по весьма важному делу. Думаю, что мистер Хейл уже ушел домой… Один момент, сейчас узнаю.
Джаспер нажал кнопку звонка, и в кабинет вошла женщина лет сорока с утомленным и поблекшим лицом.
— Да, мистер Джаспер?
— Хейл здесь?
— Нет, сэр.
— Ушел домой?
— Его сегодня не было.
— Не было?
Она кивнула.
— Он собирался навести кое-какие справки в Санта-Барбаре. Помните, вы поручили ему сделать отчет о долговых обязательствах по тому району.
— Ах, совершенно верно, я хотел, чтобы он занялся этим вопросом! Мы разговаривали об этом несколько дней назад, и он обещал мне туда отправиться, как только покончит здесь со срочными делами.
— Не знаете ли вы, где мы его могли бы отыскать в Санта-Барбаре?
Джаспер, в свою очередь, красноречивым поднятием бровей переадресовал вопрос секретарше, скромно стоявшей в дверях.
Та отрицательно покачала головой:
— Просто в Санта-Барбаре, где-нибудь в мотеле. Он, наверное, поехал туда на машине.
— Могу ли я полюбопытствовать, почему вы так заинтересовались мистером Хейлом? — спросил Джаспер.
— Вопрос опознания, — ответил Мейсон. — Скажите, был ли у мистера Хейла один глаз искусственный?
Джаспер улыбнулся и покачал головой.
— Нет, оба глаза у него были здоровы и… — Внезапно он замолчал, заметив странное выражение лица женщины в дверях.
— Что такое, мисс Селма?