Читаем Дело блондинки — «золотое дно». Секрет падчерицы. Дело о влюблённой тётушке полностью

— Иногда я удивлялась, мистер Джаспер… Вы не замечали, что всякий раз, когда мистер Хейл на что-нибудь смотрит, он непременно поворачивает в ту сторону голову?.. Обычно, разговаривая, люди переводят взгляд с одного собеседника на другого, а он всегда поворачивается всем телом к тому, с кем говорит. Это я уже давно приметила и сначала думала, что он глухой и читает ответ по губам, но потом поняла, что дело в чем-то другом, и все гадала о причине такой странной привычки мистера Хейла. Что у него может быть искусственный глаз, никогда не приходило мне в голову, но теперь, когда вы подсказали эту идею, я понимаю, что, наверное, так оно и есть.

— Он женат? — спросил Мейсон.

На этот вопрос ответил Джаспер:

— Нет. Лично мне кажется, что этот человек живет только для работы в полном смысле этого слова. Многие вечера он проводит здесь. Хейл отличается совершенно потрясающей педантичностью и аккуратностью, он способен тысячу раз все проверить и перепроверить и только потом составит отчет или напишет документ.

Мейсон посмотрел на Дрейка.

— Пожалуй, это все, — сказал он. — Я бы очень хотел связаться с мистером Хейлом. Если он вам позвонит, будьте добры, передайте ему это и сообщите номер моего телефона.

— Завтра с утра он будет на работе, — заверил Джаспер, — то есть в том случае, если в Санта-Барбаре не возникнут какие-то непредвиденные осложнения.

— А такое возможно?

— Вообще-то да. Мы недавно вложили часть наших средств в акции, выпущенные в небольшом количестве аналогичной компанией, вот и встал вопрос… Впрочем, мистер Мейсон, я не хочу предвосхищать события и вдаваться в подробности до того, как поступит отчет Хейла.

— Хейл, достаточно квалифицирован, чтобы разобраться в таком деле?

Джаспер улыбнулся.

— Хейл — настоящий мастер своего дела. Он прекрасно ориентируется в ситуациях подобного рода, его не проведешь, тем более что он инстинктивно чувствует, где и что надо искать. Это все, мисс Селма, благодарю вас. Я просто хотел узнать, не задержался ли мистер Хейл в конторе.

Она удалилась.

— Ну, — сказал Мейсон, — я многое для себя уяснил.

— Рад быть вам полезен. Надеюсь, мистер Хейл свяжется с вами, — сказал Джаспер и с любопытством добавил: — Вероятно, тот факт, что вы сами явились сюда, мистер Мейсон, означает, что он вам нужен в связи с каким-то необычным делом?

— Да, я думаю, в нем много необычного. Кстати, не было ли у Хейла брата, особенно брата-близнеца?

— Я об этом не слышал, он вообще никогда не упоминал о своих родственниках. Ох, постойте, мистер Мейсон, вы употребили прошедшее время, говоря об этом…

Мейсон кивнул.

— Возможно, что человек, умерший вчера ночью в мотеле Калексико, был родственником Хейла…

— Ох нет, у него не было никаких родственников, во всяком случае в этих местах. Я в этом убежден… Неужели прошедшее время относится к самому мистеру Хейлу?

— Очень может быть, потому что, если умерший не близнец Хейла, тогда вполне допустимо, что это труп самого Вестона Хейла.

— Что-о? — не веря собственным ушам, изумился Джаспер.

— Я просто упомянул о такой возможности, — осторожно уточнил Мейсон, — и не готов пока сделать какое-либо заявление. Мой визит сюда имеет единственную цель: поиск необходимой информации.

— Но почему… Должны же быть какие-то основания для подобного предположения.

— Хотел бы и я их иметь! — воскликнул Мейсон. — Пока я просто собираю сведения. Вы не могли бы сказать, не в родстве ли Хейл с неким Монтрозом Девиттом?

— Девитт… Девитт… Имя мне вроде бы знакомо, но не могу его увязать с определенным человеком…

— Не имеет значения. Все это, несомненно, прояснится после того, как я завтра получу возможность поговорить с мистером Хейлом. Большое вам спасибо, мистер Джаспер.

Дрейк и Мейсон поочередно пожали руку хозяину и вышли из конторы, оставив президента компании стоять у стола в полном недоумении.

— Ну, — заявил Мейсон, когда они оказались на улице. — Весьма похоже, что мы движемся в правильном направлении.

— Так-то оно так, но как далеко мы дойдем по нему?

— До конца!

Дрейк был настроен пессимистически.

— Боюсь, что это окажется тупиком, — проворчал он.

Возможно, Мейсон его не слышал. По его лицу было видно, что он о чем-то крепко задумался.

Они доехали до здания, в котором были расположены их конторы, обменявшись всего лишь десятком слов.

Выйдя из лифта, Мейсон пробормотал:

— Я хочу, чтобы…

Дрейк в этот момент открыл дверь в свое агентство, и оператор в приемной, увидев за его спиной адвоката, воскликнула:

— О, мистер Мейсон, у меня для вас сообщение.

Мейсон вошел в приемную.

— По незарегистрированному номеру звонила мисс Стрит, — сказала оператор, — и просила, чтобы вы, прежде чем пройти к себе в кабинет, позвонили ей отсюда.

Мейсон удивился.

— Почему, не знаешь?

— Нет, но это что-то важное.

— Хорошо, соедини меня с ней. Какой аппарат?

— Вон тот, на столе.

— Вероятно, — высказал предположение Пол, — у тебя в конторе находятся представители власти, вот она и хочет тебя предупредить.

Мейсон покачал годовой.

— Если бы в конторе был кто-то из полиции, Делле не удалось бы подойти к телефонному аппарату и позвонить сюда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги