— Попытался следовать за ними. Выбежал, сел в свою машину, завел мотор, но к тому времени, когда я добрался до улицы, они уже давно свернули куда-то за угол. Я понимал, что у меня нет времени на то, чтобы ошибаться… Мне показалось, что они должны были повернуть налево, к городу, поэтому я помчался по более короткому пути, но вскоре убедился, что моя догадка неверна, их впереди не было. Только я собрался развернуться посреди квартала и двинуться назад, как заметил патрульную полицейскую машину. Мне пришлось ехать до самого конца квартала, чтобы сделать поворот по всем правилам. Понятно, когда я вернулся к перекрестку, беглецов уже и след простыл. Еще примерно час я ездил по окрестным улицам, но напрасно.
— Что вы сделали после этого?
— Поехал по шоссе до развилки на Холтвилл.
— Потом?
— Поскольку мне не удалось их разыскать, я вернулся домой.
— То есть?
— Домой — в смысле в мотель. Настроение у меня было препаршивое, я понимал, что потерпел неудачу по всем направлениям и теперь меня наверняка ожидает немало колких замечаний со стороны мистера Мейсона, которые скажутся на отношении ко мне Линды. Одолеваемый такими невеселыми мыслями, я подождал еще четверть часа, а потом решил, что они попросту от меня скрылись, так что мне остается только лечь спать. Так как я страшно устал, то заснул сразу же.
— И что вас разбудило?
— Звук голосов в соседнем помещении.
— Соседним помещением вы называете комнату номер 14, то есть ту, что занимал мистер Девитт?
— Да.
— Дальше!
— Я вскочил с постели и поспешил в стенной шкаф, откуда было лучше слышно.
— Вы не пытались заглянуть в номер?
— Нет, как я уже говорил, я мог смотреть в дырочку в двери, но зато оттуда ничего не было слышно. Поскольку в номере 14 шел разговор, мне важнее было услышать, а не смотреть.
— И что вы услышали?
— Прежде всего жалобу Девитта, что ему очень хочется спать, что он никогда в жизни еще не чувствовал себя таким усталым, потом он пробормотал что-то вроде того, что спешить не надо, все уже сделано. После этого я уже не мог разобрать ни слова, только какое-то невнятное бормотание, как если бы он разговаривал уже во сне… Но одна фраза прозвучала более отчетливо, очевидно, его интересовали чемоданы. Я слышал, как он снял один из них и швырнул на пол. Затем раздался глухой удар.
— Что вы имеете в виду под «глухим ударом»?
— Как если бы что-то тяжелое рухнуло на пол.
— И что было после этого?
— Я попытался объяснить себе происхождение этого звука. Сначала подумал, что свалился его саквояж. Затем, когда я еще ломал над этим голову, послышались шаги за стеной, ну я и решил, что это Девитт.
— Никого не интересует, что вы решили, — грубо оборвал его Маршалл. — Вы слышали звук падения чего-то тяжелого, а затем шаги в Ц-м номере?
— Правильно.
— Что вы сделали дальше?
— Продолжал слушать, надеясь, что возобновится разговор.
— Этого не случилось?
— Нет.
— Что вы предприняли после этого?
— Я вылез из шкафа и пошел к двери, решив, что смогу в дырочку разглядеть, что творится в соседней комнате. Поскольку человек там ходил взад и вперед, я не сомневался, что он рано или поздно попадет в сектор моего наблюдения.
— Так и получилось?
— Нет, как раз в тот момент, когда я добрался до своего наблюдательного пункта, в 14-м номере погас свет, и наступила полная тишина.
— Продолжайте!
— Я постоял, обдумывая случившееся, но тут припомнил, как Монтроз Девитт жаловался на странную усталость, ну и решил, что он лег спать, а Лоррейн ушла в свою…
Его опять прервал Маршалл:
— Я уже говорил, что ваши личные выводы никого не интересуют и вы о них не должны говорить. Перечисляйте только факты.
— Ну, я снова лег в постель и пролежал минут пятнадцать, но на этот раз мне не удалось уснуть. Тогда я решил проверить, есть ли свет в комнате Лоррейн, поднялся и начал одеваться.
— Вы говорите, «начали одеваться»?
— Правильно.
— Дальше?
— Я услышал, как хлопнула дверь в комнате номер 14.
— Вы определенно услышали, что она хлопнула? — Да.
— Что было потом?
— Я подбежал к дверям и успел увидеть только задние огни машины, вывернувшей со стоянки на подъездную дорогу.
— Могли бы вы узнать автомобиль?
— Я не уверен, так как не видел номерного знака.
— Но что это, как вы думаете, была за машина?
— Возражаю, поскольку такой вопрос требует умозаключения свидетеля, — остановил Маршалла Мейсон.
— Возражение принято, — согласился судья. — Свидетель ясно заявил, что не смог разглядеть номера машины, а что он подумал, не имеет никакого значения.
— Хорошо, что было потом? — спросил окружной прокурор.