РОБЕСПЬЕР (завязывает галстук
). Да. (Надевает фрак.)ЭЛЕОНОРА (с любопытством
). Послушай, это правда, что как раз сейчас председательствует Лежандр?РОБЕСПЬЕР (пристегивает жабо перед зеркалом
). Ммм… (Закончив, прикрепляет манжеты.)ЭЛЕОНОРА. Но тебе хотя бы не создают трудностей?
РОБЕСПЬЕР (занят правой манжетой
). Вот уже три дня, как никто не создает мне трудностей – пока я на них смотрю. (Стук в дверь. Не поднимая глаз.) Войдите.ЭЛЕОНОРА. Значит, до завтра, Максим.
Прощаются кивком. В дверях Элеонора расходится с Барером и Фукье.
БАРЕР и ФУКЬЕ. Добрый день.
РОБЕСПЬЕР (застегивает последнюю пуговицу. Не поднимает глаз
). Здравствуйте. Ну что там? (Наконец отрывает глаза от рукава и смотрит на посетителей. Пожимают друг другу руки.) О, это вы, Фукье? Если не ошибаюсь, мы впервые встречаемся в частном порядке. (Утвердительный кивок обвинителя.) Присаживайтесь.
Садятся. Он стоит перед ними, оглядывая свои чулки и башмаки. Обнаруживает пятно прямо над коленом, берет щетку и счищает его, продолжая говорить.
Барер, рад вас видеть. Пожалуйста, шепните Комитету безопасности, чтобы обратили особое внимание на тюрьмы. Арест Дантона должен был подействовать на других как тревожный набат. Без сомнения, они организовываются и составляют заговоры. А нам только не хватало восстания политических заключенных в столице.
БАРЕР (робко
). Вы полагаете?..РОБЕСПЬЕР (выпрямляется
). Еще как полагаю.
Барер широко раскрывает глаза, скорее удивленный, нежели задетый таким тоном. Робеспьер нетерпеливо садится, подперев руками голову, которую держит прямо.
Зачем вы пришли?
ФУКЬЕ. Робеспьер, этот процесс принял опасный оборот. Дантон приводит галереи в неистовство. Вместо того чтобы отвечать на обвинения, он сыплет громкими фразами и нападает на правительство. И это действует
, Робеспьер! Он уже настолько уверен в публике, что сегодня посмел вызвать своих обвинителей на суд общественного мнения. Ход сегодняшнего заседания был до того… беспокоен, что если так и дальше пойдет…РОБЕСПЬЕР (не шевелясь
). Если так и дальше пойдет, друг мой, то назавтра Франция, со всех сторон оцепленная войсками, проснется без правительства и со столицей, занятой врагом.ФУКЬЕ (с силой
). Итак, Робеспьер?!РОБЕСПЬЕР (облокотился на стол, наклонившись над ним. Говорит спокойно, как будто о чем-то очевидном
). Итак, Фукье, три дня истекли сегодня; завтра Дантон должен умереть.ФУКЬЕ (подавшись назад в кресле, гневно сдвигает брови
). Какой же это ответ?РОБЕСПЬЕР (по-прежнему спокойно
). Завтра смертный приговор должен быть объявлен, Фукье. Ваше дело обосновать его и вынести. О последствиях позаботимся мы.ФУКЬЕ (не может прийти в себя
). Поймите, влияние Дантона на массы превосходит наше. Нас поддерживают закон и совесть; его – ничего, но на его стороне все. Если только он завтра опять начнет…РОБЕСПЬЕР (comfortably
[55]). Лишите его слова.ФУКЬЕ (рванувшись вперед
). Обвиняемого?! Народ разорвал бы нас – и поделом!РОБЕСПЬЕР. Народ проникся бы… проникнется к вам уважением. Самое время, прокурор! Дантон вызывает нас на суд общественности? Прекрасно! Чем его откровения могут нам повредить? (Отходит от туалетного столика и оглядывает свой туалет в зеркале со всех сторон.
)ФУКЬЕ. Есть еще кое-что… (Осторожно, неуверенно.
) Вчера мы направили в Конвент письмо, содержащее требования обвиняемых. Мы послали его напрямую в Комитет спасения… (Смотрит на товарища.)БАРЕР (в ужасном смятении
). Почему… куда же… что….РОБЕСПЬЕР (медленно возвращается и садится на стол
). Что с ним случилось? Я его похитил. Оно у меня в кармане. (Хлопает себя по бедру.)БАРЕР (оторопело, невинно
). За-чем?!РОБЕСПЬЕР (очень спокойно, но с несколько большим нажимом
). Потому что не хочу, чтобы Конвент решал столь важный вопрос без моего контроля.