ДАНТОН (заносчиво
). Могу себе представить, что в таком состоянии приятного мало. Но вы ошибаетесь, полагая, будто я его разделяю. Дрожу ли я?.. О да! Дрожу от боли, дрожу от гнева при мысли об участи Отечества, отданного на поживу этой чужеземной бестии… Вы не знали его как следует. Вы и понятия не имели, что это за характер… вот, например, знали ли вы, когда он выказал Камиллу самую нежную, самую заботливую дружбу? За час до того, как велел его арестовать. Это самый настоящий извращенец, Нерон. (Скалит зубы с глубоким удовлетворением.) Этот дурак добился своего – они трепещут перед ним. Он господствует. И полагает, что теперь сможет обойтись без меня! Ох, и познает же он блаженство власти! Даю ему три месяца: так я настроил общественное мнение. Потому что хочу, чтобы перед позорной смертью, которую я ему предназначил, он успел свихнуться. Или повеситься.ДЕЛАКРУА (с иезуитским вздохом
). Знаешь, жаль мне тебя, бедолага.
Дантон безмолвствует. Вестерман, а потом и Делакруа встают; им связывают руки за спиной.
ФИЛИППО (мягко, после нескольких секунд тишины
). Неужто вы и в самом деле еще не видите, что сегодня вы ничто, что вы раздавлены? (Дантон бросает на него полный ужаса взгляд и опускает голову.) Вы были одним из осколков общественной массы в последнюю фазу ее жизни. Как личность вы заурядный провинциальный адвокат. Ваша значимость находилась в функциональной зависимости от ситуации, подобно значению нуля в ряду цифр. Ваша фаза подошла к концу десятого июля. С того дня вы были всего лишь эхом: до назойливости настырным, но – вопреки самым ревностным вашим стараниям – неопасным.
Встает; помощник палача обрезает ему воротник. Вводят Фабра, Эро, Демулена – последний пребывает в оцепенении и шатается, однако позднее к нему полностью возвращается сознание.
ФАБР (оглядевшись
). Что теперь?
Садятся.
Уф, как же я устал… до чего приятно будет вытянуться…
ЭРО (шепотом
). Фабр… пожалей мои нервы.ФИЛИППО (безжалостно продолжает
). О да – Робеспьер падет. И ужасающим образом. Ибо в определенном пункте настоящей, критической фазы он должен пасть в силу механического закона равновесия.
Дантон, подавленный, тяжело поднимается. Ему обрезают остатки воротника.
КАМИЛЛ (почувствовав на затылке ножницы, подскакивает, как форель, с пронзительным криком
). Ааааа!!!…..
ФАБР. Тихо, Камилл! Это не больно!
ДАНТОН (вскочив, поворачивается; громовым голосом
). Осел, замолчи сейчас же!!…..
Бледнеет; опирается бедром и ладонью о стол. Камилл сникает. Стальная снисходительность со стороны парикмахеров и помощников палача.
ФИЛИППО. …но ваша ложь – ваша в высшей степени безразличная смерть – не сильно скажутся… (снимает с плеча прядь отстриженных волос и дует на нее
) на его участи. (Заводит руки за спину. Дантон не выдерживает. Опускает голову, опирается на обе руки.)ДЕЛАКРУА (трется основанием головы о загривок
). Бр!.. У меня уже есть это «ощущение приятного холодка», которое сулил нам старик Гильотен…
Помощник палача подходит к Дантону, чтобы связать ему руки.
ДАНТОН (озирается помутневшими глазами; слабо
). Н-не могу. Минутку. (Падает на стул.) Мне нехорошо. (Медленно опускает голову на руку, которая опирается о край стола.)ВЕСТЕРМАН (жестоко
). А-га!..
Все обступают Дантона.
ФАБР (утешает
). Ничего удивительного – непрерывно напрягать голос четыре дня подряд…ЭРО. Четыре дня пробрехать на одной ноте! Такое не под силу и самому остервенелому псу.
ДЕЛАКРУА. С этой цифрой, братец, ты войдешь в историю!
ДАНТОН (отрывает лоб от рук
). Ату, лакейские душонки! Ату хозяина, раз он лежит на земле! Смейтесь, измывайтесь, отводите душу за все время преданной службы!ДЕЛАКРУА. Повежливей с повелителем! Знаете ли вы, что один-единственный час его жизни стоит больше, чем все наши пустые существования, вместе взятые?
Язвительное оживление, расспросы.