Читаем Дело кричащей ласточки. Дело встревоженной официантки. Любящая сестра полностью

— Ну хорошо, я его видел. Моя мать показывала его мне. Она ужасно разволновалась. Я сказал ей, что это подделка — что вы придумали это, чтобы поймать ее, и я все еще утверждаю, что это так и есть. Не думаю, чтобы вы вообще были знакомы с Джеральдом Этвудом при жизни. Не думаю, чтобы вы когда-либо давали ему советы. Я думаю, что все это — сплошное надувательство.

Свидетель буквально отшвырнул металлический скоросшиватель, и письмо вернулось в руки Перри Мейсона.

— Благодарю вас, мистер Диринг, — церемонно произнес Мейсон.

Он повернулся и, держа скоросшиватель за края, двинулся к столу обвинения, где вместе с Гамильтоном Бюргером сидел лейтенант Трэгг.

— Итак, лейтенант, — заявил Мейсон, — если вы проверите отпечатки пальцев, которые оставил на полированной поверхности этой металлической пластины данный свидетель, и сравните их с теми, которые были оставлены на стекле дистиллятора, и с отпечатками пальцев, оставленными на фонарике, я думаю, вы обнаружите решение проблемы.

Мейсон вернулся к столу защиты и сел на место.

Достаточно было лишь бросить взгляд на лицо свидетеля и уловить его выражение, чтобы Гамильтон Бюргер догадался обо всем. Он был ветераном судебных разбирательств и среагировал немедленно.

— С позволения высокого суда, — сказал он, поднимаясь, — данная процедура потребует некоторого времени. Можем ли мы просить высокий суд о получасовом перерыве?

— Очень хорошо, — провозгласил судья Черчилль. — Суд удаляется на тридцать минут.

В зале суда поднялся невообразимый гвалт. Зрители комментировали неожиданный поворот дела.

Хьюберт Диринг прокладывал себе дорогу к двери.

Гамильтон Бюргер, глядя на Перри Мейсона, поднял инквизиторскую бровь.

Мейсон пожал плечами.

— В нашем штате побег является доказательством вины, — тихо сказал он. — Но этот болван решил бежать. И он будет бежать все дальше и дальше. Вы сможете поймать его где-нибудь около мексиканской границы и получите в руки значительно более серьезное дело, нежели сейчас.

Слепая женщина и Кэтрин Эллис стояли рядом и о чем-то тихо и возбужденно шептались.

Гамильтон Бюргер, не спуская с них глаз, повернулся к Перри Мейсону.

— Перри, — сказал он, — если вы на этот раз окажетесь правы, мне останется только поздравить вас с победой.

— Я прав, — усмехнулся Мейсон.

Глава 19

Судья Черчилль вернулся в зал суда к концу получасового перерыва.

— Вы завершили допрос свидетеля Диринга? — спросил он Перри Мейсона, когда суд возобновил свое заседание.

— Нет, но, похоже, его нет в зале. Однако здесь присутствует лейтенант Трэгг, и я хотел бы задать ему несколько вопросов.

Трэгг вернулся к свидетельской кафедре.

— Вы успели сравнить отпечатки пальцев? — спросил Мейсон.

— Да.

— Обнаружили соответствия?

— Я обнаружил целую серию несомненных соответствий. Хьюберт Диринг оставил отпечатки пальцев на фонарике, который был использован в качестве оружия, и на стеклянной емкости с питьевой водой.

— Известно ли вам, где в данный момент находится мистер Диринг?

Лейтенант Трэгг хмыкнул:

— Мне это совершенно определенно известно.

— И где же? — спросил Мейсон.

— Он покинул зал суда, спустился на лифте, дошел до стоянки, взял свой автомобиль и двинулся к югу. Согласно моему приказу, за ним следуют полицейские в штатском в машине без опознавательных знаков. Автомобиль снабжен радиотелефоном, и офицер докладывает об изменениях обстановки в мой кабинет в полицейском управлении, а также офицерам дорожной службы. В данный момент Хьюберт Диринг, очевидно, направляется в сторону мексиканской границы.

Поднялся Гамильтон Бюргер.

— С позволения высокого суда, могу ли я сделать заявление? — спросил он.

— Разумеется, — ответил судья Черчилль.

— В последние полчаса произошли поразительные изменения. Гладкая металлическая поверхность скоросшивателя сохранила превосходные отпечатки пальцев, которые в точности совпадают с отпечатками пальцев, оставленными на фонарике и на дистилляторе. Однако еще более важным оказался тот факт, что настоящее имя женщины, которая находится в больнице под именем Софии Этвуд, — Милдред Адди; она пришла в сознание и оказалась в достаточно хорошем состоянии, чтобы заявить, что человек, напавший на нее, был мужчиной. Она успела мельком разглядеть его до того, как получила удар по голове и потеряла сознание. Врачи пока не позволяют ей сделать более подробное заявление, но она, вне всякого сомнения,

стоит на пути к выздоровлению. Операция по удалению гематомы прошла удачно.

Судья Черчилль задумчиво нахмурился.

— Вы выяснили мотив преступления? — спросил он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги