Читаем Дело незадачливого жениха. Дело сердитой плакальшицы. Дело блондинки с подбитым глазом полностью

Жест, который сделал Карл Фредч своей рукой, должен был означать, вероятно, что он отмахивается от чего-то очень неприятного. Столь хорошо рассчитанный и прекрасно выполненный жест привел бы в восторг любого режиссера.

— Она вела себя грубо, — сказал Карл таким тоном, как будто это навсегда и полностью закрывало данный вопрос.

Барстлер повернулся к Мейсону.

— Вы удовлетворены? — спросил он.

— Нет.

Барстлер вздохнул.

— Вы хотите задавать вопросы или я их должен задавать?

— Я хотел бы задать один или два вопроса, — сказал Мейсон.

— Пожалуйста.

Мейсон повернулся к Карлу Фредчу.

— Вы пригласили ее на ужин?

— Да.

— Куда?

— В «Корал Лагун».

— Пили?

— Да.

— Оба или только девушка?

Карл Фредч замялся на минуту.

— Только девушка. Я выпил лишь два бокала.

— Кто заказывал напитки?

— Она.

— Пили за столом или в баре?

— В баре.

— Ужинали?

— Да.

— И что дальше?

— Еще пили.

— Где?

— В баре.

— Кто заказывал напитки?

— Она.

— И что вы делали, когда она пила?

— Я… я, в общем, медленно потягивал мой напиток, а затем этот, другой, мужчина присоединился к нам, поскольку ее поведение можно было расценить как приглашение. Так что потом он начал заказывать напитки.

— Они вас игнорировали?

— Да, некоторым образом.

— Когда вы ушли?

— В восемь часов.

— Когда вы приехали домой?

— Я не знаю точно — около десяти.

— Танцевали?

— Да.

— Один раз или больше?

— Больше.

— После того, как она начала приставать к другому человеку, или до того?

— Видите ли, господин Мейсон, я не вижу причины, по которой я должен подвергаться столь подробному опросу. Я рассказал свою версию. Моя мать верит ей. Господин Барстлер верит ей. Я не вижу особой причины для того, чтобы оправдываться перед вами.

Мейсон сказал:

— В течение этого очень короткого двухчасового периода времени вы уехали из дома, приехали в «Корал Лагун», поужинали, потанцевали, дважды заходили в бар за напитками. За это же время вы видели, как девушка напилась, и уехали домой?

— И что в этом плохого?

— Довольно плотное расписание, — сказал Мейсон. — Я просто хотел во всем разобраться.

— Ну, что ж, разобрались? — спросил Карл с возрастающим неудовольствием.

— И она прибыла домой почти сразу же за вами?

— Я не сказал этого. Конечно же, нет.

— Но она застала вас у себя в комнате, когда вы принесли туда кошелек.

— Нет. Я не видел ее до тех пор, пока мы с мамой не пришли к ней в комнату.

— Вы вернулись в комнату с кошельком, с тем чтобы вернуть его?

— Да.

— Почему вы открыли его?

— Чтобы посмотреть, сколько денег в нем. Я не хотел, чтобы у нее был повод заявить, будто у нее не хватает денег, будто я украл их.

— Вы заметили кошелек, как только приехали домой?

— Да.

— И отнесли его к ней в комнату сразу же?

— Да.

— И обнаружили там бриллиантовый кулон?

— Именно так.

— Затем сразу же пошли к вашей матери?

— Да.

Мейсон повернулся с госпоже Барстлер.

— Сколько прошло времени между тем, как ваш сын принес вам бриллиантовый кулон, и вы поднялись к девушке в комнату?

— Мы поднялись почти сразу же.

Мейсон сказал:

— Давайте разберемся с элементом времени. Вы говорите, что вы были в комнате Дайаны Риджис в течение пяти минут после того, как ваш сын принес вам бриллиант?

— Несомненно, не больше, — холодно сказала госпожа Барстлер.

Карл Фредч несколько задумался.

— И вы заявили, насколько я понимаю, — сказал Мейсон, обращаясь резко к нему, — что вы поднялись в комнату своей матери сразу же, как только обнаружили в кошельке бриллиантовый кулон?

— Видите ли, я точно не помню, — сказал Фредч довольно нетерпеливо. — Я вряд ли мог предположить, что я буду подвергнут подобному унизительному допросу.

— Однако, — сказал Мейсон, — вы заявили, что заметили кошелек сразу же, как только приехали домой; что вы взяли кошелек Дайаны Риджис и отнесли его в комнату сразу же после того, как вы его нашли; что вы обнаружили в нем бриллиантовый кулон и что вы сразу же обратились с этим к своей матери.

Затем она сразу же вернулась вместе с вами в комнату Дайаны Риджис, и вы увидели в комнате саму Дайану, одетую лишь в домашний халат. Это означает, что она должна была уйти из «Корал Лагун» до того, как ушли вы, с тем чтобы прийти домой пешком к этому времени…

— Может быть, я несколько ошиблась в факторе времени, — с холодным величием заявила госпожа Барстлер. — Видимо, так и произошло. Сейчас я вспоминаю, что я была столь возмущена тем фактом, что один из людей, проживающих в нашем доме, опустился так низко, чтобы начать воровать, что я довольно долго выспрашивала Карла о том, кем, по его мнению, является эта девушка и как она вела себя вечером. Все, что он сказал мне, никоим образом не способствует ее репутации.

— То есть могло пройти некоторое время? — спросил Мейсон.

— Да.

— Видимо, прошло некоторое время.

— Минут пятнадцать?

— Знаете, я действительно точно не могу сказать, господин Мейсон.

— Может быть, полчаса?

— Возможно.

Мейсон повернулся к Джейсону Барстлеру и сказал:

— Ну, вот, видите…

— Сколько вы хотите?

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги