Читаем Дело незадачливого жениха. Дело сердитой плакальшицы. Дело блондинки с подбитым глазом полностью

— А может, — сказал Барстлер, — может, было все наоборот? Может быть, она пришла сюда действительно продать мне шахту и лишь тогда узнала, что… Нет, это невозможно…

На лице Гленмора появилось выражение неуверенности. Барстлер заметил это и сказал:

— Может быть, произошло так, что она узнала о вашем внуке после ее визита сюда или в течение этого визита.

— С кем встречалась госпожа Кенард до того, как они встретилась с господином Барстлером? — спросил Мейсон.

— Ни с кем. Она позвонила по телефону, представилась и сказала, по какому делу хотела бы встретиться. Я предложил ей прийти вечером. Я и предположить не мог, что она придет именно в этот вечер, причем так поздно.

— Кто-нибудь еще ее видел?

— Подождите минутку. Давайте подумаем. Некоторое время она оставалась в приемной одна. Хотя это вряд ли возможно.

— Что вряд ли возможно? — спросил Джейсон Барстлер.

— Может быть, за это время туда входила госпожа Барстлер или Карл Фредч, но вероятность этого невелика.

После минутного молчания Барстлер сказал:

— Проверь это, пожалуйста, Фрэнк.

— Но это непросто сделать.

— Ладно, попробуй.

— Мне неудобно спрашивать об этом.

Барстлер жестко сказал:

— Ну, если ты не хочешь, тогда… Скажи Карлу и госпоже Барстлер, пусть они зайдут сюда. Скажи, что чрезвычайно важно.

Гленмор кивнул головой и вышел из комнаты.

— Я бы не хотел, чтобы эти вопросы сказались на ваших отношениях с женой, — сказал Мейсон.

— Наши отношения в настоящее время являются чисто деловыми, — сказал Барстлер. — Ей нужны деньги. Ей нужно положение. Ей необходимо влияние. Все это я ей даю.

— А ваш приемный сын? — спросил Мейсон.

— Мой приемный сын? — эхом повторил Барстлер. — Давайте не ошибаться насчет этого подлеца. Ему просто надо хорошо дать под задницу ногой.

— Ну, что ж, теперь я немножко понимаю положение, — сказал Мейсон.

В комнату вошла госпожа Барстлер и спросила:

— О ком это вы говорите?

Барстлер посмотрел на нее и сказал:

— Ты помнишь господина Мейсона, дорогая, и мисс Стрит?

— Добрый вечер, — сказала она холодно и вновь обратилась к Барстлеру, — так о ком это ты говоришь, Джейсон?

Подумав, Джейсон сказал:

— Если ты хочешь знать, я говорю о тебе.

— Ах, так! А ты что, просишь господина Мейсона представлять твои интересы в бракоразводном процессе?

— Нет, и давай не будем…

На ее лице появилась ледяная ухмылка.

— Должна сообщить тебе, что завтра я подаю заявление на развод, — сказала госпожа Барстлер.

После минутного молчания Барстлер сказал:

— Ну, что ж, вопрос, по-моему, ясен.

— Да нет, не ясен, — сказала мягким голосом госпожа Барстлер. — Господин Мейсон может подтвердить тебе, что нам еще необходимо решить имущественные вопросы.

— Если ты думаешь, что я намерен тратить деньги на тебя и на этого маленького подонка…

— Хватит, Джейсон, — резко сказала она. — Пожалуйста, оставь моего сына в покое. Он от тебя никоим образом не зависит.

— А деньги ему даешь ты! — воскликнул Барстлер. — Ты берешь их у меня и передаешь ему!

— Тем не менее, это мои деньги, когда я их передаю ему.

— Да, и на этом базируется его независимость, — с горечью заметил Барстлер.

Госпожа Барстлер, отступив на шаг, нахмурила брови и резко спросила:

— Мне кажется, ты хотел меня видеть по какому-то вопросу.

После минутного молчания Барстлер спросил:

— Ты знаешь женщину по имени Кенард?

Помолчав минуту, она сказала:

— Нет, Джейсон, мне кажется, я не знаю такую.

— Ты никогда не разговаривала с ней?

— Нет. Я ее не помню.

— А Карл знает ее?

— Это тебе надо спросить у Карла, — ответила госпожа Барстлер.

— А где Карл?

— Его нет дома.

— А с кем он гуляет?

— Какое это имеет значение? Сегодня он встречается с очень изысканной молодой женщиной. Но это, насколько я понимаю, применительно к тебе не имеет никакого значения.

Госпожа Барстлер вежливо поклонилась и вышла из комнаты.

— Ну, вот, — сердито сказал Барстлер, — опять проблемы. Да не смотрите на меня так, Мейсон. Я знаю, что сыграл ей на руку. Конечно, это укрепит ее позиции при разделе имущества.

— Мне кажется, это все моя жена, — сказал Барстлер. — Видимо, она сообщила этой женщине о моем внуке. Черт возьми, Фрэнк, неужели ты не можешь узнать, где сейчас эта женщина? Свяжись с детективами, наконец.

— Я сделаю это прямо сейчас, — сказал Гленмор, — я выйду на секунду и позвоню в детективное бюро.

Телефон зазвонил.

Гленмор снял трубку и сказал:

— Да, одну минуту.

Он повернулся к Мейсону и протянул ему трубку:

— Спрашивают вас, господин Мейсон. Ваш клиент, который говорит, что у него чрезвычайно важное дело.

Мейсон взял трубку и поздоровался.

Пол Дрейк громким голосом сказал:

— Слушай, Перри. Не считай это опять прецедентом, нам действительно просто повезло. Мы нашли этого Турстона, и он знает ее адрес. Конечно, она и не подумала, что ее адрес попытаются найти через Турстона. Видимо, он ее очень близкий друг.

— Он знает, почему она сменила место жительства? — спросил Мейсон.

— Ты имеешь в виду, почему она сбежала?

— Да.

— Нет. Возьми карандаш и запиши адрес, а я попытаюсь занять Турстона на этот вечер, чтобы он не смог сообщить ей.

— Конечно, пригласишь его на ужин, — сказал Мейсон.

Дрейк хмыкнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги