Читаем Дело незадачливого жениха. Дело сердитой плакальшицы. Дело блондинки с подбитым глазом полностью

— А вот по поводу респектабельной женщины, которая немолода и хромает. Что вы знаете о ней?

Барстлер никак не ожидал этого вопроса. На лице его отразилось удивление.

— Ничего.

— А если еще раз подумать?

— Нет нужды. Я ничего не знаю о такой женщине.

— Может быть, я могу вам напомнить, Барстлер.

— Пожалуйста.

— Это случилось в тот вечер, когда Дайана Риджис столкнулась с вашим приемным сыном. Она вернулась на такси и не могла рассчитаться. За нее заплатила женщина, которая представилась ей, но Дайана забыла ее имя…

— Ах, да! Подождите минутку, — сказал Барстлер. — Теперь я припоминаю. Да, здесь была женщина, которая хотела видеть меня по поводу одной сумасшедшей сделки о продаже шахты.

Мейсон нахмурился.

— Ну, и что вы хотите сказать? Причем здесь эта женщина? — спросил Барстлер.

— Возможно, от нее зависит многое, — сказал Мейсон. — Предположим, вы расскажете мне, по какому поводу она действительно приходила к вам.

— По поводу шахты.

— А если поточнее?

В голосе Барстлера появилась нотка раздражения.

— Мне не нравится ваш тон и мне не нравится ваш подход, Мейсон. То, что я сказал вам, является правдой.

— Достаточно необычное время для прихода женщины, которая хотела бы обсудить сделку о продаже шахты.

— Именно так считал и я, — сказал Барстлер. — Я не могу понять, почему Френк Гленмор назначил ей свидание. Но скажите мне, пожалуйста, Мейсон, почему вы считаете, что ее визит имеет какое-то значение? Потому, что она видела, что Дайана Риджис выходила из такси? И она одолжила ей денег?

Сохраняя обычный тон голоса, Мейсон спросил:

— Вы помните ее имя?

— Да, ее звали Кенард, и шахты как таковой у нее не было. У нее просто был участок земли, на котором были хорошие выходы руды. Но это меня не интересует.

Мейсон курил, внимательно рассматривая Барстлера.

— Ваша посетительница, госпожа Кенард, проживает по адресу: тридцать шесть девяносто один, Ломб Ланд-авеню, — сказал Мейсон. — До того как она появилась в вашем доме, она занималась довольно интересным, но несколько необычным бизнесом. Я бы назвал это даже профессией.

— Чем же? — спросил Барстлер.

— У нее в доме был небольшой детский сад для детей разного возраста, — сказал Мейсон.

— Ах, так? — воскликнул Барстлер. — Вы думаете, она может что-то знать о моем внуке? Она…

— Есть все основания считать, что ваш внук находился у нее, — сказал Мейсон. — И после визита к вам она исчезла. Так что давайте не будем ходить вокруг да около и…

Барстлер резко нажал на звонок.

— Вы абсолютно правы. Давайте выясним все, — сказал он зло.

Через мгновение в комнату вошел Фрэнк Гленмор.

— Добрый вечер, мисс Стрит. Добрый вечер, господин Мейсон. Чем могу помочь, Джейсон?

— Заходи, Фрэнк, и садись. Ты помнишь госпожу Кенард, которая приходила сюда два или три дня тому назад? — спросил Джейсон.

— Да, помню. Она, кажется, немножко хромала. У нее участок находится в том районе, где…

— Что она сказала тебе, когда просила о встрече со мной? — спросил Барстлер.

Брови Гленмора приподнялись в удивлении.

— Ну, как же, она хотела продать шахту.

— Ты присутствовал при разговоре?

— При вашем разговоре? Конечно, присутствовал.

— Все время?

— Да.

— О чем она говорила? Что мы обсуждали?

— Ну, конечно же, шахту.

— Она принесла с собой что-нибудь?

— Да. Она принесла с собой образцы руды и в целом заверяла, что это дело многообещающее.

— И ты присутствовал в течение всего разговора?

— Да.

— И кто ее провожал до двери?

— Да мы оба.

— Я могу узнать, в чем дело? — спросил Гленмор.

— Мейсон считает, что эта госпожа Кенард могла что-то знать о моем внуке, — сказал Барстлер.

— О вашем… внуке? — спросил Гленмор.

— Да, о внуке, — сказал Барстлер. — Есть основания считать, что несколько месяцев спустя после смерти моего сына его жена родила ребенка.

— О, Боже, Джейсон, вы никогда не говорили мне об этом! У вас внук?!

— И его скрывали от меня!

— Скрывали!

— Фактически жена Роберта отрицала, что у нее вообще когда-либо был ребенок. И только сегодня в зале суда она созналась в этом.

Гленмор промолчал.

— Так что, Фрэнк, давай вернемся к…

— Когда она пришла, вместе с ней была Дайана. Дайана объявила, что она…

Барстлер прервал его.

— А откуда мы знаем, что они пришли вместе, Фрэнк?

— Нет, вошли они вместе…

— Продолжай, — резко сказал Барстлер. — Давай, наконец, все это выясним.

— Я помню: зазвонил звонок. Я подумал, что к двери подойдет Карл. Но он не подошел, так что пришлось идти открывать дверь мне.

— Ну, и что дальше? Ты открыл дверь…

— Да, я открыл дверь, и у двери стояла женщина, а затем я заметил позади нее Дайану и шофера такси.

— Только одно такси?

— Да.

— Это решает вопрос.

— Нет, Джейсон, я не был бы столь уверен. Я ведь не могу подтвердить, что там не было другого автомобиля.

— Сказала ли она, что заплатила таксисту за Дайану?

— Сейчас я подумаю. Мне кажется, что сказала Дайана. Нет, Джейсон, я не думаю, что они пришли вместе.

Барстлер повернулся к Мейсону.

— Вам не кажется, Мейсон, что, может быть, вы ми неправильном пути?

— Может быть, — признал Мейсон, — но те данные, которые имеются в моем распоряжении, позволяют мне сделать вывод, что ваш внук был у этой женщины.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги