Читаем Дело незадачливого жениха. Дело сердитой плакальшицы. Дело блондинки с подбитым глазом полностью

— Я не собираюсь так рано утром уходить из гостиницы. Ничего такого я не сделала. И вообще, неприлично беспокоить в ночное время. Я иду спать. Если вам это не нравится, позовите полицию, пусть они скажут свое слово. — Делла сбросила тапочки и юркнула в постель. Она исподтишка посмотрела на Мейсона.

Мейсон ответил ей одобрительным взглядом.

— Извините, но так дело не пойдет, — возмутился портье. — Если бы у нас не было неприятностей раньше; но сейчас или вы уходите, или я позову полицию. Подумайте, что вас больше устраивает.

— Зовите полицию, — сказал Мейсон.

— Если вы решили так, то так и будет, — портье направился к телефону, взял трубку и сказал: «Полицейский участок? Это говорит ночной дежурный из «Келлингер-отеля» на 6-й улице. У нас в номере 613 нарушение режима. Я предложил им покинуть отель, но они не уходят. Пришлите машину. Я буду в номере. Хорошо. «Келлингер-отель», номер 613».

Клерк положил трубку и сказал:

— Я хочу сделать вам одолжение. У вас есть время убраться отсюда до приезда полиции. Последуйте моему сонету.

Перри Мейсон удобно устроился на краешке кровати, взял записную книжку и написал записку для Деллы: «Помнишь, телефон соединен через коммутатор внизу? Думаю, что все это блеф. Стой до конца».

Он передал записку Делле. Она прочла, улыбнулась и облокотилась на подушку.

Сэлли Мэдисон сказала:

— Я не собираюсь уходить. Делайте, что хотите, — затем она быстро встала с постели, взяла одежду и направилась в другую комнату.

Мейсон наклонился и приподнял подушку на ее кровати. Сумочку она взяла с собой. Мейсон достал сигарету, дал другую Делле, и они закурили. Было слышно, как Сэлли в соседней комнате одевалась.

Подождав минуты две, Мейсон сказал:

— Хорошо, ваша взяла. Делла, лучше одевайся.

Делла Стрит поднялась с постели, взяла одежду и направилась вслед за Сэлли Мэдисон.

— О’кей, Сэлли, я пойду с тобой.

— Не надо со мной ходить. Лично я не люблю полицейских, и у меня своя дорога. — Сэлли вышла из комнаты и была готова покинуть отель. Лишь ее прическа говорила о поспешности туалета.

— Подождите минутку, мы уйдем все вместе, — сказал Мейсон.

Сэлли, удерживая сумочку с усердием футболиста, перехватившего пас, сказала:

— Извините, мистер Мейсон, но я никого не буду ждать.

Мейсон достал свою козырную карту:

— Он дурачит нас. На телефонном аппарате нет диска. Полицию можно было вызвать только через коммутатор. Он только сделал вид, что позвонил.

— Не думайте, что мне не приходилось сталкиваться с подобными ситуациями прежде. Когда я узнал, что вы направились в 613-й номер, то сделал телефонный ввод на него. Не обманывайтесь, полагая, что телефон не был подсоединен, — в тоне портье была уверенность.

— О’кей, Делла. Сделай все возможное. Я иду с Сэлли.

Сэлли посмотрела на него без энтузиазма.

— Может быть, лучше я пойду одна?

— Нет, — ответил Мейсон и вместе с ней направила и к двери.

Служащий колебался, не зная, как поступить.

Мейсон обратился к Делле Стрит: «Когда придет полиция, скажи им, что клерк надоедал тебе».

Портье быстро поднялся со стула и вышел с Сэлли и Мейсоном в коридор.

— Я провожу вас на лифте, — сказал он.

— В этом нет необходимости, — сказал ему Мейсон. — Мы спустимся по лестнице.

— Говорите только за себя, — возразила ему Сэлли Мэдисон паническим голосом. — Я поеду на лифте. Так быстрее.

Они вошли в лифт, портье нажал кнопку нижнего этажа.

— С вас шесть долларов, — сказал он.

Мейсон протянул ему деньги.

— А зачем еще двадцать пять центов?

— За твою бдительность.

Служащий спокойно положил монеты в карман. Он открыл дверь лифта, и все вышли в вестибюль.

— Мы должны соблюдать порядок, иначе нас закроют.

Мейсон взял Сэлли под руку.

— Нам нужно немного поговорить.

Не взглянув на него, она ускорила шаг и побежала через вестибюль. Они уже были почти у выхода, когда дверь открылась и полицейский спросил: «Что происходит?»

Мейсон хотел проскочить мимо, но полицейский преградил путь и через плечо Мейсона взглянул на портье.

— Две девушки в номере 613, — сказал тот устало. — Они нарушили правила отеля, принимая гостя. Я попросил их убраться.

— Это одна из них?

— Да.

— А где другая?

— Одевается.

— Кто у них был?

Служащий указав пальцем на Мейсона.

Полицейский ухмыльнулся и сказал, обращаясь к Мейсону: «Вы нам не нужны. Но, поскольку я здесь, то задам вам несколько вопросов о девушках».

Мейсон мрачно протянул визитную карточку.

— Это ошибка гостиницы. Моя секретарша провела ночь с миссис Мэдисон, моей клиенткой. Я представляю ее интересы в одной тяжбе. Я зашел получить кое-какую информацию.

Карточка произвела на полицейского должное впечатление.

— Почему вы не сказали об этом служащему? Тем самым вы избавили бы нас от визита сюда.

— Я пытался, — уверенно ответил Мейсон.

— Это старая уловка, — вмешался портье. — Вы удивились бы, сержант, если бы знали, как часто я слышал подобную ерунду. Все они секретарши.

— Да, но этот человек — Перри Мейсон, адвокат. Ты никогда не слышал о нем?

— Нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги