Мейсон на минут задумался.
— О, да. Этот «метод» зовется Альберта Стэнли, машинистка, не так ли?
Диксон поспешно откашлялся.
— Спасибо, что сказали, — усмехнулся Мейсон.
— Не за что, Мейсон. Было сплошным удовольствием говорить с вами. Но мы не платили эти две тысячи долларов и не позволим нас оболгать. Всего хорошего.
Мейсон направился к выходу. Женевьева Фолкнер и Диксон молчала смотрели ему вслед. Взявшись за ручку двери, Мейсон обернулся.
— Диксон, вы прекрасный игрок в покер.
— Благодарю вас.
— Вы догадались, что я не могу прямо обвинить Женевьеву Фолкнер, — зловеще произнес Мейсон. — Я признаю, что сморозил глупость, а вы ею воспользовались.
На лице Диксона появилась ледяная улыбка.
— Мне кажется, я должен поэтому вам сообщить, куда я собираюсь пойти.
Диксон удивленно выгнул брови.
— И куда же?
— Опять поесть хорошую порцию чипсов, — зло сказал Мейсон и захлопнул за собой дверь.
15
Лицо Мейсона, входившего в агентство Дрейка, напоминало лицо футболиста, забившего гол в собственные ворота.
— Хелло, Перри, помогли тебе сведения о Стаунтоне? — спросил Пол Дрейк.
— В какой-то мере.
— Полиция взяла с него подписку о молчании обо всем, что произошло той ночью, даже о серебряных карасях.
Мейсон кивнул.
— Я ожидал не это подобное. Слушай, Пол, нужно кое-что сделать. Во-первых, узнай, видела ли Сэлли Мэдисон первую жену Фолкнера вчера ночью; во-вторых, не снимала ли она или Вильфред Диксон со своих счетов крупную сумму денег в банке, купюрами по пятьдесят долларов.
Дрейк молча кивнул.
— Я заплачу тебе любые деньги за эту информацию. Я ввязался в дьявольскую игру с Диксоном, совершил ошибку, и он выпорол меня как мальчишку. Потрачу все до последнего цента, но загоню эту птичку в угол.
— Диксон уже был там, когда ты приехал к Женевьеве Фолкнер?
— Нет, не был. А почему ты об этом спрашиваешь?
— Понимаешь, мой человек следил за ним. Диксон завтракал в восемь часов утра в угловом баре. Он, видимо, легок на подъем. Потом в восемь десять он вернулся домой. Мои люди следят за его домом.
Мейсон посмотрел на Дрейка.
— Что случилось, Пол? Похоже, ты ходишь вокруг да около.
Дрейк повертел в руках ручку.
— Перри, — сказал он спокойно, — у Сэлли Мэдисон далеко не безупречное прошлое.
— Я второй раз за день слышу об этом, — вспыхну и Мейсон.
— Если Сэлли Мэдисон сказала тебе, что получили деньги от Женевьевы Фолкнер, то она лжет. Вчера днем Гаррингтон Фолкнер лично явился в банк и снял со счета двадцать пять тысяч долларов наличными. Он настоял, чтобы деньги были выданы наличными в купюрах по тысяче, сто и пятьдесят долларов. Говорят, что у него был вид человека, которого шантажируют. Банковский клерк, под предлогом, что это займет определенное время, вместо с помощником переписал, на всякий случай, номера банкнотов. Две тысячи долларов, которые были в сумке Сэлли Мэдисон, — это деньги, которые ей мог дать только Гаррингтон Фолкнер, и никто другой. При этом она запрятали где-то остальные двадцать три тысячи.
— Ты уверен в этом, Пол? — вздохнул Мейсон.
— Я просто передаю тебе полученную мной информацию. Теперь слушай дальше. Том Гридли действительно принес свой пистолет в зоомагазин, а Фолкнер взял его, Полиция достоверно установила передвижения Фолкнера с момента его выхода из банка до момента убийства.
— О пистолете я знаю, Пол. Когда он вышел из банка?
— Где-то незадолго до его закрытия, часов в пять. Он заранее туда позвонил, его впустили, а деньги он положил в сумку дорожного типа. Выйдя из банка, он поймал такси у гостиницы напротив и поехал в зоомагазин. После разговора с Ролинсом он начал осмотр магазина. Случайно нашел пистолет и сунул к себе в карман. Ролинс сказал ему, что пистолет принадлежит Тому Гридли, Фолкнер при этом промолчал. Конечно, зная, что произошло, можно — предположить, что Фолкнер, имея при себе двадцать пять тысяч долларов, взял пистолет для самозащиты.
Мейсон понимающе кивнул.
— Потом Фолкнер открыл сейф, комбинацию которого ему дал Ролинс, взял оттуда банку со смесью для лечения рыб, приготовленную Томом Гридли. Кстати, эту смесь убедил Тома сделать Ролинс, у которого тоже заболели рыбки.
— А где был Том после обеда?
— Он пролежал в постели дома. У него была температура, кашель, и Ролинс отпустил его с работы.
— Что сделал Ролинс, когда Фолкнер открыл сейф?
— Ролинс был поражен, когда понял, что Фолкнер хочет делать. Тот прямо из магазина позвонил домой своему знакомому химику — время было где-то семь тридцать вечера — и попросил его сделать анализ смеси.
— Грязное дельце, — чуть ли не простонал Мейсон.