— Вам была вручена повестка о явке в Суд, приказывающая вам предоставить любые наличные деньги, которые получены от Арлен Дюваль. Поскольку необходимо сделать соответствующую отметку в протоколе, я хочу спросить вас, мистер Мейсон, знакомы ли вы с Арлен Дюваль?
— Да.
— Она является вашей клиенткой?
— В некотором роде.
— Вы можете объяснить, что имеете в виду?
— Договор о предоставлении услуг адвоката был заключен с оговоркой.
— Вы поставили какое-то условие?
— Да.
— Какое?
— Если я в результате своего расследования приду к выводу, что она виновна в совершении преступления, или как активная исполнительница, или как соучастница до или после события преступления, я оставил за собой право прервать наши отношения адвоката и клиента и, более того, использовать полученную информацию для помощи правоохранительным органам.
— Очень благородно с вашей стороны, — ехидно заметил Гамильтон Бергер.
— Не думаю, что сейчас место сарказму, — ответил Мейсон. — Кстати, это была простая мера предосторожности.
— Вы уверены в том, что заключили с ней подобное соглашение?
— Естественно.
— Когда она только что наняла вас?
— Да.
— Или это соглашение было заключено совсем недавно, после того, как вам вручили повестку с приказом давать показания перед Большим Жюри и, благодаря ему, вы оказываетесь в положении, когда можете обелить свои действия законным путем?
— Я уже сказал вам, когда оно было заключено. Если вы хотите задавать вопросы, продолжайте. Если вы вызвали меня сюда, чтобы намекать на факт моей попытки обелить действия законным путем, я просто уйду. Вы сами юрист и знаете, какие вопросы можно задавать, а какие — нет. Так что придерживайтесь надлежащих вопросов.
— Вам не требуется учить меня праву, — рявкнул побагровевший Гамильтон Бергер.
— Кто-то должен это сделать, — ответил Мейсон. — Но так мы ничего не добьемся. Я занятой человек и вы занятой человек. Члены Большого Жюри тратят свое время на выполнение этой общественной обязанности. Давайте продолжим слушание.
— Хорошо. Что вам заплатила Арлен Дюваль? — в гневе заорал Гамильтон Бергер. — Она ведь заплатила вам какие-то деньги, не так ли?
— Нет.
— Ни цента?
— Сейчас мы подошли к проблеме факта и доказательства. Я выставил Арлен Дюваль счет на полторы тысячи долларов. У меня есть все основания полагать, что я получил от нее деньги, но она мне их не заплатила.
— Тогда каким образом вы их получили?
— Полторы тысячи долларов, О КОТОРЫХ Я СЕЙЧАС ГОВОРЮ, — Мейсон специально произнес эту фразу медленно, чтобы полностью удостовериться, что секретарь Суда, стенографировавший процедуру заседания, в точности записал слова адвоката, — я получил по почте сегодня утром в конверте, на котором мой адрес было написан на пишущей машинке. В конверт была вложена записка, написанная от руки. Я предполагаю, что это почерк Арлен Дюваль, потому что внизу стоит подпись Арлен Дюваль.
— Что находилось в конверте?
— Две купюры. Одна пятисотдолларовая и одна тысячедолларовая.
Гамильтон Бергер невольно показал свое удивление.
— Вы хотите сказать, что эта молодая женщина послала вам две купюры — тысячедолларовую и пятисотдолларовую?
— Я именно это и заявил.
— А откуда она взяла деньги, как вы думаете? — саркастически спросил Бергер.
— Вы решили спрашивать меня о моих мыслях перед Большим Жюри?
— Арлен Дюваль сказала вам откуда она взяла деньги?
— Мне она об этом не говорила. Как я уже заявлял, у меня не было с ней личного контакта со вчерашнего дня. Письмо я получил сегодня утром по почте.
— Когда утром?
— За несколько минут до прихода сюда. Именно поэтому деньги у меня с собой. В моей конторе принято депонировать каждый доллар, полученный наличными, на мой банковский счет. Со счета я снимаю деньги чеком по мере необходимости.
— Я, конечно, предполагаю, что в вашем положении, при вашем роде деятельности, вам приходится принимать все меры предосторожности, чтобы не быть осужденным за нарушение налогового законодательства.
Мейсон зевнул.
— Где находятся эти две купюры — пятисотдолларовая и тысячедолларовая?
Мейсон достал их.
Гамильтон Бергер скопировал номера купюр на отдельный лист бумаги и передал его помощнику, который сразу же выскользнул из зала заседаний.
Бергер обратился к Большому Жюри:
— Номера купюр сейчас проверят и мы узнаем, связаны ли они с имевшим ранее преступлением или нет.
Окружной прокурор снова повернулся к адвокату:
— А теперь скажите, знали ли вы Джордана Л. Балларда при жизни?
— Да.
— Когда вы видели его в последний раз?
— Вчера вечером.
— Вы были на работе у мистера Балларда, на автозаправочной станции, расположенной на пересечении Флоссман-авеню и Десятой улицы?
— Да.
— Вы встретились там с мистером Баллардом?
— Да.
— Вы до этого его знали?
— Нет.
— Тогда вы встретились с ним в первый раз?
— Да.
— Вы предложили отвезти его домой?
— Он спросил, не подвезу ли я его домой.
— И вы согласились?
— Да.
— И вы отвезли его домой?
— Да.
— Он объяснил, почему он хочет, чтобы вы отвезли его домой?
— Он сказал, что его машина поставлена на ремонт.