— Я не могу ответить на этот вопрос. В «Детективном Агентстве Дрейка» мне дали определенное задание. Из того, что было сказано по телефону, я сделал вывод, что клиентом является мистер Перри Мейсон.
— Хорошо. Вчера вечером вы следили за Арлен Дюваль?
— Да, сэр.
— Где она находилась?
— Когда мы приступили к выполнению задания, она находилась в трейлере. Она ехала на трейлере.
— Насколько я понимаю, она на самом деле ехала не в трейлере, а в машине, которая тянула трейлер.
— Да, сэр. Именно так. Простите.
— При обычных обстоятельствах я бы не стал уточнять подобную деталь, потому что все мы понимаем, что вы имели в виду, но теперь мистер Мейсон загнан в угол и попытается воспользоваться любой технической неточностью, хвататься за каждую соломинку. То есть вы видели, как Арлен Дюваль уехала на машине, тянущей трейлер, не так ли?
— Да, сэр.
— Куда она поехала?
— В укромный уголок необработанного участка, который, как я понимаю, принадлежит гольф-клубу «Ремуда». По крайней мере, он прилегает к площадке для игры в гольф того клуба.
— И что вы сделали?
— Мы с напарником заняли позицию, с которой могли наблюдать за происходящим. Если бы она собралась ехать обратно, мы бы ее увидели.
— И что произошло?
— Я решил, что пора звонить Полу Дрейку с отчетом. Казалось, что в этот вечер больше ничего не произойдет. Ближайший телефон-автомат находился…
— В какое время вы решили позвонить Полу Дрейку?
— Я думаю… где-то… между половиной десятого и десятью часами вечера. Пожалуйста, поймите, мистер Бергер, я ответственно подхожу к своим обязанностям и обычно отмечаю время, когда звоню с отчетом в контору, и сделал бы то же самое и в тот раз, если бы позвонил. Поэтому я не обращал особого внимания на часы, когда выходил из машины. Я планировал отметить время, когда подойду к автомату. Но с уверенностью могу утверждать, что это было между половиной десятого и десятью.
— Хорошо, продолжайте. Что случилось?
— Как я уже сказал, ближайший известный мне телефон-автомат находился на автозаправочной станции на бульваре у пересечения с дорогой, огибающий гольф-клуб, от которой, в свою очередь, отходит ветка, ведущая непосредственно к гольф-клубу.
— И что вы сделали?
— Я решил, что сокращу путь примерно… на четверть, а то и полмили, если пойду напрямик через площадку для гольфа.
— Вы именно так и поступили?
— Да, сэр.
— Было темно?
— Да, луна не выходила. Однако, на небе светились звезды. Другими словами, если и были облака, дымка или какие-то другие атмосферные явления, то они оказались не настолько плотными, чтобы полностью закрыть звезды, по крайней мере, самые яркие из них. Дорога хорошо просматривалась и можно было не опасаться, что на что-то наткнешься, конечно, после того, как глаза привыкнут к темноте.
— У вас был с собой фонарик?
— У меня всегда с собой маленький карманный фонарик, по размеру не больше авторучки.
— И вы пошли через площадку для гольфа?
— Да. Вначале я перебрался сквозь заросли кустарников и там мне пришлось включить фонарик, а потом я уже вышел на саму площадку для гольфа. Я шел довольно быстро и фонариком больше не пользовался.
— И что произошло потом?
— Очень скоро я понял, что кто-то идет впереди меня, какая-то женщина.
— Что вы сделали?
— Быстро опустился на колено.
— Почему?
— Во-первых, чтобы она не обнаружила меня, и во-вторых, чтобы лучше рассмотреть ее.
— Вам это удалось?
— Да.
— И кто это оказался?
— В тот момент я не был полностью уверен, кто она, то есть, мистер Бергер, я не могу поклясться, что идентифицировал ее тогда, но я почти точно знал, кто это. Позднее я четко разглядел ее.
— И кто это оказался? — повторил Гамильтон Бергер свой предыдущий вопрос.
— Арлен Дюваль.
— Когда вы стали полностью уверены в том, что это именно она?
— Когда вслед за ней добрался до автозаправочной станции.
— Она направилась на автозаправочную станцию?
— Да. Она пошла звонить.
— А вы следовали за ней?
— Да.
— И что вы сделали?
— Я был уверен, что она попытается вызвать такси. Я знал, что не смогу воспользоваться телефоном, пока она там, и боялся, что такси подъедет, пока я еще не успел вызвать другое. Так что я встал у бордюра на бульваре и стал ловить попутную машину.
— Вам это удалось?
— В конце концов да.
— Кого вы остановили?
— Мужчину по фамилии Фразер.
— Вы знаете его полное имя?
— Да, сэр.
— Назовите его.
— Джеймс Вингейт Фразер.
— Вы говорили о чем-нибудь с этим человеком?
— Да, я попросил его следовать за определенной машиной, указал на мисс Дюваль, которая в тот момент находилась у телефона-автомата и сказал, что меня интересует эта девушка. Я показал ему свое удостоверение частного детектива.
— Вы сказали ему, что вы частный детектив?
— Я сказал, что я детектив, и показал удостоверение. Я не пытался представить ситуацию в ложном свете. Я просто сказал ему, что я детектив.
— Давайте будем честны, — заявил Гамильтон Бергер с добродушным видом. — Вам бы хотелось, чтобы он считал вас сотрудником полиции?
— Он мог делать какие угодно предположения. Я сказал ему, что я — детектив. Это все, что я сказал.