Читаем Дело о кукольной ведьме (СИ) полностью

Мисс Хармон на мгновение приостановилась, затем продолжила, будто ничего не случилось. По проходу спешно спустился капельдинер, остановился рядом с креслом мистера Паркера и сделал знак мужчине, сидевшему в центре ряда.

- Тихо! - строго произнес он.

Мужчина, пошатываясь, поднялся на ноги. Его лицо было искажено гневом, он погрозил капельдинеру кулаком.

- Вы не заставите меня замолчать! - проревел он. - Я заплатил за билет и пришел сюда, чтобы увидеть хорошее шоу. Но этот танец - зло; вы слышите меня? - зло!




ГЛАВА 6. БРИЛЛИАНТОВОЕ ОЖЕРЕЛЬЕ




Крики "сядь", "выведите его" прокатились по залу. Возбужденный маленький мужчина в четвертом ряду размахивал кулаком и что-то бормотал себе под нос, пока не был схвачен двумя капельдинерами.

- Не трогайте меня! - возмущенно кричал он. - Оставьте меня в покое!

Не обращая внимания на его сопротивление, капельдинеры повели его по проходу. Его и без того громкий голос на мгновение стал еще громче, затем стих. Внимание зрителей снова переключилось на сцену, и, когда танец кукольной ведьмы был закончен, раздались бурные аплодисменты. Танцовщица была вынуждена несколько раз выходить на поклон.

- Как жаль, что такое прекрасное выступление было нарушено этим ужасным человеком, - прошептала Пенни своему отцу. - Я думаю, он нарочно вмешался, чтобы отвлечь внимание от танца.

- Сомневаюсь, что это было сделано злонамеренно, - ответил мистер Паркер. - Полагаю, ему танец показался греховным. Он, вероятно, просто чудак.

- Папа, тебе хотелось бы посмотреть остальные выступления?

- Не особенно.

- Тогда давай пройдем за кулисы, прежде чем мисс Хармон уйдет из театра. Мне бы хотелось, чтобы ты с ней увиделся. А я верну ей кошелек, который нашла в своей машине.

- Хорошо, - согласился мистер Паркер. - Только давай сделаем это побыстрее. Мне бы хотелось выспаться.

Сторож помнил Пенни. Он приветливо кивнул, когда она и ее отец подошли к его стулу.

- Мы пришли к мисс Хармон, - объяснила Пенни.

- Она у себя в гримерной, - сказал сторож. - Идите прямо по коридору. Вторая дверь слева.

Пенни и ее отец поднялись по лестнице. Когда они остановились возле гримерной мисс Хармон, ее прислуга, Фелиция, показалась в холле с большим букетом роз в руках.

- Прошу прощения, - вежливо сказала Пенни. - Мисс Хармон принимает посетителей?

Фелиция холодно взглянула на нее.

- Нет, она слишком устала, чтобы принять сегодня вечером кого-либо. Вам придется прийти в другой раз.

- Ах, - разочарованно пробормотала Пенни. - Мне очень нужно ее увидеть. Я нашла кошелек, который, думаю...

Дверь гримерной открылась. Мисс Хармон, облаченная в длинный, свободный шелковый халат, выглянула в коридор.

- Я была уверена, что узнаю ваш голос! - весело воскликнула она. - Я видела вас в зале, мисс Паркер. Я надеялась, что вы придете.

- Ваша прислуга сказала, что вы никого не принимаете сегодня вечером, - сказала Пенни. - И нам не хотелось вас беспокоить.

- Фелиция вам так сказала?

- Я сказала так, чтобы дать вам возможность отдохнуть, мисс Хармон, - быстро произнесла прислуга. - Вы сегодня вечером сильно устали.

- С чего вы это взяли? Сегодня вечером я чувствую себя прекрасно, как никогда в жизни! Наперед, Фелиция, я прошу вас консультироваться со мной, прежде чем разговаривать с моими посетителями.

- Да, мисс Хармон, - пробормотала прислуга, опуская глаза.

- Входите, - радушно сказала танцовщица своим гостям.

Пенни представила своего отца мисс Хармон, которая, зная, что он является владельцем газеты, поздоровалась с ним с легким кокетством.

- Вам понравился мой танец кукольной ведьмы? - спросила она.

- Да, - искренне ответил мистер Паркер. - Все ваше выступление было очень талантливо.

- Это самая высокая похвала, на какую способен мой папа, - засмеялась Пенни. - Как правило, танцы его не интересуют.

- Я чуть не расплакалась, когда этот человек устроил скандал, - продолжала мисс Хармон. - Он чуть не испортил мое выступление.

- Вы вели себя с удивительным самообладанием, - сказала Пенни. - Если бы я оказалась на вашем месте, то растерялась бы.

- Танец имел успех, - с гордостью сказала мисс Хармон. - Я ощущала зал. И я действительно благодарна анонимному дарителю, приславшему мне кукольную ведьму.

Пенни вдруг вспомнила о Нэлли Марбл, но, не имея никаких доказательств причастности девушки к этому странному подарку, воздержалась от замечаний. Мистер Паркер ерзал в кресле, - явный признак того, что ему не терпится уйти.

- Кстати, - сказала Пенни, поблагодарив мисс Хармон за билеты в театр. - Это не вы, случайно, выронили кошелек в моей машине?

- Насколько мне известно, - ответила танцовщица, - у меня есть синий шелковый кошелек, но я совершенно уверена, что не теряла его.

- Он как раз синий. - Пенни открыла свой собственный кошелек и вытащила оттуда свою находку.

- Да, это мой кошелек! Вы говорите, я выронила его в машине?

- Он упал под сиденье.

- Надо же, - рассмеялась танцовщица. - Никогда бы не подумала. Большое спасибо, что вы нашли его.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Всего одиннадцать! или Шуры-муры в пятом «Д»
Всего одиннадцать! или Шуры-муры в пятом «Д»

Ради любви – первой в жизни! – Егор и Никита готовы на все. Купить на скопленные деньги огромный букет цветов, засыпать единственную-неповторимую подарками, чудом достать билет на желанный для нее концерт – пожалуйста! Вот только влюбились друзья в одну и ту же девочку – новенькую в пятом «Д», Ангелину. Да что там билеты и цветы: кто из них готов рискнуть жизнью ради любимой и что дороже – любовь или мужская дружба? Не важно, что им всего одиннадцать: чувства – самые настоящие! И нестандартный характер предмета их любви только доказывает, что все в этой жизни бывает по-взрослому, и это совсем не легко.Новая книга Виктории Ледерман написана в форме чередующихся монологов трех главных героев. Повествование переключается то на размышления Ангелины, которая жаждет внимания и ловко манипулирует одноклассниками, то на метания добродушного хулигана Егора, то на переживания рефлексирующего «ботаника» Никиты. Читатель же получает редкую в детской литературе возможность понять и прочувствовать каждого персонажа «изнутри», не ассоциируя себя лишь с кем-то одним. Следить за эволюцией Егора, Никиты и Ангелины, за их мыслями и чувствами – процесс увлекательный и волнующий!Вечный для взрослой и необычный для детской литературы сюжет – любовный треугольник – переживается его участниками в одиннадцать лет столь же остро, как и в старшем возрасте. Сквозь узнаваемые реалии наших дней – супермаркеты, соцсети, компьютерные игры – проступают детали, перекочевавшие из детской классики: мальчишеское геройство, чувство локтя, закаляющиеся от страницы к странице характеры. И повесть о современных пятиклассниках вдруг оказывается мостиком к внутреннему росту и взрослению.«Всего одиннадцать! или Шуры-муры в пятом "Д"» продолжает традиции первых двух книг Виктории Ледерман, «Календарь ма(й)я» и «Первокурсница»: она такая же кинематографичная и насыщенная событиями, такая же неназидательная и зовущая к обсуждению. Предыдущие повести писательницы, изданные «КомпасГидом», стали хитами и уже заняли почетные места на книжных полках – где-то рядом с Анатолием Алексиным и Виктором Драгунским. Новая повесть рассчитана на подростков и наверняка быстро найдет своих поклонников.2-е издание, исправленное.

Виктория Валерьевна Ледерман , Виктория Ледерман

Детская литература / Прочая детская литература / Книги Для Детей