Читаем Дело о кукольной ведьме (СИ) полностью

- Вам не следовало позволять мисс Хармон выходить на холодный воздух, - строго произнес он. - Уведите ее, положите в постель, или она окажется не в состоянии танцевать снова.

- Вы тиран, - рассмеялась мисс Хармон. - Но я приму к сведению ваш совет, мистер Паркер. Доброго вечера.

Цепляясь за руку Фелиции, она заковыляла прочь. Когда обе женщины скрылись за углом здания, мистер Паркер вполголоса произнес:

- Я бы хотел дать ей еще один совет. Избавиться от бесполезной прислуги.

- Думаю, твое мнение справедливо, - засмеялась Пенни. - Я полностью согласна с тобой, папа. Если бы не Фелиция, мисс Хармон никогда не заметил бы этого странного предупреждения.

Мистер Паркер кивнул и, повернувшись к Хэнку, коротко сказал:

- Даже если она и видела рисунок, полагаю, его все равно нужно удалить.

- Да, сэр, - почтительно ответил старик. - Я немедленно о нем позабочусь.

Час был уже поздний, и мистер Паркер в сопровождении дочери отправился к машине. Уже по дороге к дому, Пенни лукаво осведомилась, не забудет ли он своего обещания опубликовать положительную рецензию о танце кукольной ведьмы в Star.

- Конечно, нет, Пенни. И все-таки, это смешно. Мне сейчас пришло в голову, что происшествие с ведьмами может быть ничем иным, как простым рекламным трюком.

- Некоторые владельцы газет слишком подозрительны, - поддразнила его Пенни. - Не могу поверить, чтобы мисс Хармон рисковала сломать себе шею из-за одной-двух строчек в газете.

- Нет, ее падение было настоящим. Знаешь, мне понравилась мисс Хармон, хотя она и кажется несколько легкомысленной. Но меня поразило то, как быстро Фелиция обнаружила рисунок на стене.

- Ты прав, папа, она направилась прямо к нему, как будто знала, где и что искать.

- Конечно, мы можем предположить, что она соучастница. Но рисунок был сделан, вне всякого сомнения, каким-то чудаком.

- Думаю, я знаю, кто послал кукольную ведьму мисс Хармон, - сообщила Пенни.

- Знаешь?

- Да, ее послали из кукольного магазина Нэлли Марбл. Но когда я спросила ее об этом, она мне не ответила.

- Эта девушка способна на такую злую шутку?

- Нет. Нэлли серьезна, как монашенка.

- Тогда, возможно, ты ошибаешься.

- Я так не думаю, папа. Наверное, ты будешь смеяться, но я не могу избавиться от ощущения, что в этом деле присутствует что-то зловещее.

- Зловещее - слишком сильное слово, - улыбнулся мистер Паркер. - Нет, Пенни, при отсутствии каких-либо реальных доказательств, я отказываюсь воспринимать эту твою кукольную ведьму всерьез.

На протяжении остававшегося пути, мистер Паркер рассуждал на другие темы, но Пенни заметила, что ее отец сильно озабочен. И она пришла к выводу, что он придает событиям большее значение, чем хочет это показать.

Верный своему обещанию, мистер Паркер отвел рецензии на выступление мисс Хармон значительное место в театральной колонке Star, высоко оценив ее танец кукольной ведьмы. Другие газеты Ривервью, аналогичным образом, положительно отозвались о способностях молодой танцовщицы.

На следующий день, в то время, когда Пенни читала различные театральные рецензии, пришла Луиза, спросить, не хочет ли она отправиться на загородную прогулку.

- Я обещала матери отвезти эту куклу и корзинку с едой в одну бедную семью, по фамилии Шлоцер, - пояснила она. - Они живут по дороге к реке.

- Конечно, поехали, - согласилась Пенни. - У меня есть, чего рассказать тебе о вчерашнем вечере. Ты столько всего пропустила!

- Как жаль, что я не смогла посмотреть шоу. Расскажи мне обо всем как можно подробнее.

Пенни рассказала ей о странных событиях вчерашнего вечера, пока они ехали на машине Сайделл вдоль реки.

- Как всегда, самое интересное происходит в мое отсутствие, - пожаловалась Луиза. - Если бы я смогла увидеть рисунок на стене! Как ты думаешь, это действительно предупреждение мисс Хармон?

- Да, Луиза, я думаю именно так. Но мне не кажется, что Нэлли имеет к этому какое-то отношение. Ведь папа обнаружил возле стены мужские следы. А мисс Хармон утверждала, что видела за окном гротескную фигуру.

- У меня мурашки по коже бегут, когда я об этом слышу, - сказала Луиза. - И все же, как бы мне хотелось там оказаться!

Автомобиль остановился возле полуразрушенного, покрытого облупившейся краской домика; на протянутой от крыльца к дереву веревке колыхалось выстиранное белье. В заборе отсутствовали штакетины, двор был завален всяким хламом. Несколько кур ковырялись в грязи.

- Это и есть жилище Шлоцеров, - сказала Луиза, вынимая корзинку из машины.

Девушки постучали в дверь. Через некоторое время она приоткрылась, и робко выглянул очень грязный ребенок, лет восьми-девяти.

- Привет, Джини, - сказала Луиза, - мы тебе кое-что принесли.

Лицо ребенка просветлело, девочка быстро открыла дверь.

- Мамы нет, - объяснила она, прежде чем Луиза успела задать вопрос. - Она ушла в Ривервью около часа назад, чтобы узнать, не нужно ли кому-нибудь постирать белье.

- А папа тоже ушел? - поинтересовалась Луиза.

- Он давно ушел, - ответила девочка, и ее ротик презрительно скривился.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Всего одиннадцать! или Шуры-муры в пятом «Д»
Всего одиннадцать! или Шуры-муры в пятом «Д»

Ради любви – первой в жизни! – Егор и Никита готовы на все. Купить на скопленные деньги огромный букет цветов, засыпать единственную-неповторимую подарками, чудом достать билет на желанный для нее концерт – пожалуйста! Вот только влюбились друзья в одну и ту же девочку – новенькую в пятом «Д», Ангелину. Да что там билеты и цветы: кто из них готов рискнуть жизнью ради любимой и что дороже – любовь или мужская дружба? Не важно, что им всего одиннадцать: чувства – самые настоящие! И нестандартный характер предмета их любви только доказывает, что все в этой жизни бывает по-взрослому, и это совсем не легко.Новая книга Виктории Ледерман написана в форме чередующихся монологов трех главных героев. Повествование переключается то на размышления Ангелины, которая жаждет внимания и ловко манипулирует одноклассниками, то на метания добродушного хулигана Егора, то на переживания рефлексирующего «ботаника» Никиты. Читатель же получает редкую в детской литературе возможность понять и прочувствовать каждого персонажа «изнутри», не ассоциируя себя лишь с кем-то одним. Следить за эволюцией Егора, Никиты и Ангелины, за их мыслями и чувствами – процесс увлекательный и волнующий!Вечный для взрослой и необычный для детской литературы сюжет – любовный треугольник – переживается его участниками в одиннадцать лет столь же остро, как и в старшем возрасте. Сквозь узнаваемые реалии наших дней – супермаркеты, соцсети, компьютерные игры – проступают детали, перекочевавшие из детской классики: мальчишеское геройство, чувство локтя, закаляющиеся от страницы к странице характеры. И повесть о современных пятиклассниках вдруг оказывается мостиком к внутреннему росту и взрослению.«Всего одиннадцать! или Шуры-муры в пятом "Д"» продолжает традиции первых двух книг Виктории Ледерман, «Календарь ма(й)я» и «Первокурсница»: она такая же кинематографичная и насыщенная событиями, такая же неназидательная и зовущая к обсуждению. Предыдущие повести писательницы, изданные «КомпасГидом», стали хитами и уже заняли почетные места на книжных полках – где-то рядом с Анатолием Алексиным и Виктором Драгунским. Новая повесть рассчитана на подростков и наверняка быстро найдет своих поклонников.2-е издание, исправленное.

Виктория Валерьевна Ледерман , Виктория Ледерман

Детская литература / Прочая детская литература / Книги Для Детей