Читаем Дело о кукольной ведьме (СИ) полностью

- Что с ней такое случилось? - полюбопытствовала Пенни, беря газету, протянутую ей отцом.

Мистер Паркер ткнул в левую колонку.

- У мисс Хармон прошлой ночью пропало бриллиантовое ожерелье. Что для меня нисколько не удивительно.

В заметке сообщалось, что ожерелье танцовщицы, стоимостью в десять тысяч долларов, пропало в "Черной кошке", модном ночном клубе. Мисс Хармон не обнаружила потери, пока не вышла из клуба и не села в такси. После чего она уведомила полицию.

- Ожерелье могло быть потеряно, а вовсе не украдено, - сказала Пенни. - У меня сложилось впечатление, что мисс Хармон весьма беззаботный человек.

- Она бросала бриллианты так, словно это обыкновенное стекло. Надеюсь, ожерелье было застраховано. В заметке ничего об этом не говорится.

Мистер Паркер нахмурился, слегка раздраженный тем, что репортер Star недостаточно добросовестно отнесся к своей работе и изложил не все факты. Он бросил взгляд на Пенни, которая сказала:

- Папа, а тебе не кажется, что прислуга мисс Хармон проявила подозрительный интерес к ее бриллиантовому ожерелью?

- Теперь, когда ты об этом сказала, да. Но, видимо, она в пропаже не виновата.

- И все-таки, она могла его взять.

- Не думаю, что это возможно, поскольку ожерелье пропало в "Черной кошке".

- Из этой заметки нельзя понять, где именно оно потерялось. Может быть, мисс Хармон и сама не знает.

Мистер Паркер сложил газету, сунул ее в карман пиджака, и приступил к яичнице с тостами.

- Ты не хотела бы сегодня немного поработать? - через некоторое время спросил он.

- Чистильщиком обуви?

- Нет, я думал, тебе доставит удовольствие немного поработать репортером.

- Боюсь, что нет, - сказала Пенни, вспомнив о Великом Осандре.

- Ты очень наблюдательна, - сказал отец. - И умеешь ладить с людьми. Мисс Хармон тебя обожает, Пенни. И я подумал, что с тобой она будет более откровенна, чем с кем-нибудь из репортеров.

- Ничего не имею против того, чтобы взять интервью у мисс Хармон, - просияла Пенни. - Может быть, мне удастся что-нибудь разузнать, если ожерелье взяла Фелиция.

- Ты легко могла бы раздобыть подписанное ею признание! Нет, если серьезно, Пенни, Star имеет дело с фактами, а не домыслами. Не нужно стремиться к дешевым эффектам. Просто узнать подробности, какие сможет сообщить мисс Хармон, и изложить их в простой, интересной манере.

- Договорились, - рассмеялась Пенни. - Оставь побольше места для моего грандиозного материала.

Она быстро закончила завтрак, и оказалась в театре в начале десятого. Мисс Хармон еще не приехала из отеля, так что она полчаса проболтала с Хэнком. Он сообщил ей, что смыл изображение ведьмы с задней стены здания. Больше никаких новых изображений и надписей не появлялось.

После половины десятого появилась мисс Хармон со своей прислугой. Тепло поздоровавшись с Пенни, она пригласила ее к себе в гримерную и тут же начала возбужденно рассказывать о пропаже.

- Я уверена, что ожерелье украдено, хотя и не могу себе представить, как это могло произойти. Я обнаружила его пропажу вчера вечером, как только вышла из "Черной кошки".

- И во сколько это случилось?

Мисс Хармон заколебалась, прежде чем ответить.

- Не знаю... Кажется, вскоре после полуночи.

- Вы не заметили никаких подозрительных личностей в "Черной кошке"?

- Нет, не могу этого утверждать, хотя и заметила, что один мужчина как-то странно на меня посматривал.

- Тогда почему вы так уверены, что ожерелье было украдено? Может быть, вы его просто потеряли?

- Я вернулась, чтобы спросить, не видел ли его кто, - с беспокойством сказала мисс Хармон. - Я уверена, что оно украдено.

- Оно застраховано?

- Только на половину его стоимости.

- В момент кражи Фелиция находилась поблизости?

- Нет, - резко сказала прислуга. - Но если ты хочешь знать, почему это произошло, просто взгляни вот на эту вещь!

И она кивнула на кукольную ведьму, сидевшую на туалетном столике мисс Хармон. Танцовщица также повернула голову, чтобы взглянуть на уродливое создание.

- Все мои неудачи и в самом деле начались с того самого момента, как мне подарили эту куклу, - пробормотала она. - Сначала я упала и сильно ушиблась, а теперь украли мое ожерелье.

- Попомните мои слова, мисс Хармон, это только начало, - мрачно добавила Фелиция. - Если бы я была на вашем месте, то избавилась бы от этой куклы!

Едва она закончила говорить, в дверь гримерной кто-то постучал. Фелиция отложила в сторону одежду, которую приводила в порядок, и направилась к двери.

- Здесь никого нет, - сказала она, выглянув. - Но кто-то оставил письмо.

Подняв с пола запечатанный конверт, она протянула его мисс Хармон. Та быстро прочитала письмо. Опустилась на стул, ее руки дрожали.

- Что там? - обеспокоенно спросила Пенни.

- Еще одно предупреждение, - прошептала танцовщица. - Здесь написано: "Никогда больше не исполняйте танец кукольной ведьмы, или вас постигнет зло".

Пенни изучила записку, написанную карандашом. Естественно, она не была подписана.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Всего одиннадцать! или Шуры-муры в пятом «Д»
Всего одиннадцать! или Шуры-муры в пятом «Д»

Ради любви – первой в жизни! – Егор и Никита готовы на все. Купить на скопленные деньги огромный букет цветов, засыпать единственную-неповторимую подарками, чудом достать билет на желанный для нее концерт – пожалуйста! Вот только влюбились друзья в одну и ту же девочку – новенькую в пятом «Д», Ангелину. Да что там билеты и цветы: кто из них готов рискнуть жизнью ради любимой и что дороже – любовь или мужская дружба? Не важно, что им всего одиннадцать: чувства – самые настоящие! И нестандартный характер предмета их любви только доказывает, что все в этой жизни бывает по-взрослому, и это совсем не легко.Новая книга Виктории Ледерман написана в форме чередующихся монологов трех главных героев. Повествование переключается то на размышления Ангелины, которая жаждет внимания и ловко манипулирует одноклассниками, то на метания добродушного хулигана Егора, то на переживания рефлексирующего «ботаника» Никиты. Читатель же получает редкую в детской литературе возможность понять и прочувствовать каждого персонажа «изнутри», не ассоциируя себя лишь с кем-то одним. Следить за эволюцией Егора, Никиты и Ангелины, за их мыслями и чувствами – процесс увлекательный и волнующий!Вечный для взрослой и необычный для детской литературы сюжет – любовный треугольник – переживается его участниками в одиннадцать лет столь же остро, как и в старшем возрасте. Сквозь узнаваемые реалии наших дней – супермаркеты, соцсети, компьютерные игры – проступают детали, перекочевавшие из детской классики: мальчишеское геройство, чувство локтя, закаляющиеся от страницы к странице характеры. И повесть о современных пятиклассниках вдруг оказывается мостиком к внутреннему росту и взрослению.«Всего одиннадцать! или Шуры-муры в пятом "Д"» продолжает традиции первых двух книг Виктории Ледерман, «Календарь ма(й)я» и «Первокурсница»: она такая же кинематографичная и насыщенная событиями, такая же неназидательная и зовущая к обсуждению. Предыдущие повести писательницы, изданные «КомпасГидом», стали хитами и уже заняли почетные места на книжных полках – где-то рядом с Анатолием Алексиным и Виктором Драгунским. Новая повесть рассчитана на подростков и наверняка быстро найдет своих поклонников.2-е издание, исправленное.

Виктория Валерьевна Ледерман , Виктория Ледерман

Детская литература / Прочая детская литература / Книги Для Детей