- Тогда расскажи нам все, - предложила Пенни.
- Хорошо, - согласилась Нэлли. - Я расскажу вам все. За несколько дней до того, когда я продала свой магазин миссис Фармер...
Она вдруг вскрикнула от ужаса, ибо в окно влетел какой-то тяжелый предмет, усыпав пол осколками стекла.
- Кто-то кинул камень! - воскликнула Луиза.
- На нем бумага, - странным тоном произнесла Пенни. Она подняла камень, и, по ее молчанию, остальные поняли, что случилось нечто очень серьезное.
- Что там написано? - спросила Нэлли, наполовину поднявшись с кровати.
- Только одно слово, - ответила Пенни. - "Берегись!" А под ним рисунок старой ведьмы!
ГЛАВА 19. ЗАПИСКА С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕМ
Слова Пенни испугали Нэлли. Девушка мгновение смотрела на гротескную черную фигуру, изображенную в записке, после чего откинулась на подушки.
- Кукольная ведьма, - прошептала она. - Ах!
- Давайте посмотрим, кто мог бросить камень! - воскликнула Пенни и распахнула дверь.
Поблизости никого видно не было.
- Обойдем дом; ты иди в эту сторону, а я - в другую, - сказала Пенни Луизе, вышедшей вслед за ней.
Через минуту они встретились у окна спальни. И хотя следы были отчетливо видны в нескольких ярдах от дома, при осмотре кустов оказалось, что там никто не прячется.
- Что ты об этом думаешь, Пенни? - вполголоса спросила Луиза.
- Кто-то подслушивал возле окна. Камень с запиской, в которой нарисована кукольная ведьма, возможно, был брошен как предупреждение Нэлли.
- Кем, Пенни?
- Кем-то, кто следил за ней. Наверное, это тот же самый человек, который преследует мисс Хармон. В настоящий момент не могу себе представить, кто бы это мог быть.
- Это уже не шутки, - сказала Луиза. - Дела принимают серьезный оборот.
- Согласна, Лу. Настало время узнать все об этой кукольной ведьме. Думаю, Нэлли нам объяснит.
- Она готова была нам все рассказать минуту назад, но как раз в тот момент в окно влетел камень.
- Да, - кивнула Пенни. - Человек, бросивший камень, предупредил ее этим, чтобы она молчала.
Понимая, что дальнейшие поиски бесполезны, девушки вернулись в дом. Они нашли Нэлли лежащей на кровати, в руках она сжимала смятую записку с рисунком старой ведьмы.
- Вы нашли кого-нибудь? - шепотом спросила она.
- Нет, - бодро сказала Пенни, - тот, кто бросил камень, сбежал.
- Напакостил, и сбежал, - добавила миссис Шлоцер, подметая битое стекло.
Пенни села у постели Нэлли и напомнила, что та начала рассказывать им о своих отношениях с миссис Фармер.
- О, мне нечего сказать, - нервничая, ответила девушка. - Просто я не люблю ее.
- Это ты послала кукольную ведьму мисс Хармон?
- Я не могу сказать! - воскликнула Нэлли. - Пожалуйста, не спрашивай меня!
Она закрыла лицо руками и разрыдалась.
Нэлли была близка к истерике, и Пенни решила, что продолжать расспросы будет жестоко. Позже, когда девушка наберется сил, она сделает еще одну попытку. Тем не менее, она была уверена, что нежелание говорить стало результатом предупреждения.
- Как только ты будешь в состоянии, Нэлли, мы поедем ко мне домой, - мягко сказала она.
- Ты все еще хочешь взять меня к себе?
- Конечно.
- Но ведь я ничего тебе не сказала. Если бы ты знала правду...
- Оставляю это на твое полное усмотрение, Нэлли. Когда ты примешь решение, я буду рада услышать твою историю.
- Я бы хотела объяснить - но это очень опасно. Я... я не знаю, как сделать так, чтобы ты это поняла.
- Давай пока забудем об этом, - сказала Пенни. - Ты можешь ехать в Ривервью?
- Да. Я чувствую себя намного лучше.
Девушки помогли Нэлли дойти до машины. Они заметили, что она с тревогой смотрит по сторонам, как будто боится, что кто-то за ней наблюдает.
- Здесь никого нет, - заверила ее Луиза. - Мы тщательно все осмотрели.
Попрощавшись с миссис Шлоцер, Пенни сунула ей в руку деньги, чтобы она могла вставить новое стекло.
В доме Паркеров, миссис Вимс помогла девушкам расположить Нэлли как можно удобнее. Ее уложили в постель в комнате для гостей.
- Что бы ни случилось, Нэлли не должна знать, что у меня дома имеется кукольная ведьма, - предупредила Пенни домработницу. - Это может напугать ее до полусмерти.
- Я буду очень осторожна, Пенни. Бедная девочка выглядит так, будто испытала шок.
- Да, она сильно испугалась. Я полагаю, ей нужно немного прийти в себя.
Большую часть дня Пенни провела у постели Нэлли. Девушка, в основном, спала; просыпаясь, говорила очень мало.
Когда мистер Паркер вернулся домой из офиса, Пенни рассказала ему, что случилось у Шлоцеров.
- Ты поступила совершенно правильно, привезя ее сюда, - похвалил он. - Скажи ей, что она может оставаться здесь столько, сколько захочет.
- Папа, это несправедливо, что эта старуха, миссис Фармер, выгнала Нэлли из ее кукольного магазина. Ты не мог бы чем-нибудь помочь ей?
- Все зависит от условий договора, который она подписала. Мне нужно на него взглянуть.
- Да, сделай это, пожалуйста. Почему бы нам не съездить к миссис Фармер сегодня вечером?
- Не сегодня, Пенни. У меня есть кое-какие дела в заведении Осандры.
- Где? - недоверчиво переспросила Пенни.
Виктор Петрович Кадочников , Евгений Иванович Чарушин , Иван Александрович Цыганков , Роман Валериевич Волков , Святослав Сахарнов , Тим Вандерер
Фантастика / Приключения / Природа и животные / Фэнтези / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Детская литература / Морские приключения