В десять часов Пенни легла в постель, но никак не могла уснуть. Ей постоянно казалось, будто она слышит, как кто-то на цыпочках крадется по коридору; каждый раз, когда что-то поскрипывало, она садилась в постели и прислушивалась. В конце концов, она заснула, но сон ее был беспокойным; ей снилось, что она сама превратилась в ведьму и парит в небе верхом на метле. Когда она проснулась, ее подушка оказалась совершенно измята.
Едва Пенни позавтракала, как миссис Вимс сообщила, что ей звонили.
- Наверное, это звонила мисс Хармон.
Не думая ни о чем плохом, Пенни подошла к телефону.
- Это вы, мисс Паркер? - спросила танцовщица взволнованным голосом. - Я так и знала, что ваш способ не сработает! Она снова здесь!
- Кукольная ведьма? - уточнила Пенни.
- Да, я сегодня специально пришла в театр пораньше, собираясь репетировать. Когда я открыла свою гримерную, кукла была на прежнем месте!
- Пожалуйста, подождите у телефона и не кладите трубку, - попросила Пенни.
Она взбежала по лестнице в свою комнату, прыгая сразу через две ступеньки. Ящик шкафа был по-прежнему заперт. Ей не сразу удалось его открыть.
- Ты водишь меня за нос, старая кукольная ведьма, - мрачно бормотала она. - И если ты меня обманула...
Кукла находилась в ящике, именно там, где она ее оставила. Почувствовав облегчение, Пенни качнулась на каблуках и громко рассмеялась. Затем помчалась вниз, к телефону.
- Вы ошиблись, мисс Хармон, - сказала она. - Кукла до сих пор у меня.
- Этого не может быть! Она находится передо мной!
- Перед вами другая кукла, мисс Хармон. Теперь все ясно, как день! Кто-то, как только вы выбрасываете одну куклу, тут же приносит вам другую.
- Но кто это делает?
- Я не знаю. Пока не знаю. Как долго вы будете в театре?
- По крайней мере, в течение нескольких часов.
- Я зайду, и мы с вами поговорим, - сказала Пенни. - Постарайтесь куда-нибудь отослать Фелицию, поскольку наш разговор будет конфиденциальным.
- Буду вас ждать, - пообещала танцовщица.
Мистер Паркер предложил подбросить ее к театру на своей машине, по дороге в редакцию. Она подозревала, что улыбка, сопровождавшая его предложение, свидетельствует о том, что он считает ее деятельность до некоторой степени забавной.
- Не смейся, - сказала она. - Вот увидишь, я раскопаю что-нибудь сенсационное!
- Надеюсь, что тебе это удастся, Пенни, - серьезно ответил он. - Это дело может оказаться серьезнее, чем я думал. Например, вторая кража у Осандры, возможно, уже не случайность.
- Вторая кража?
- Ты еще не видела утренней газеты?
- Нет, я обычно ее не смотрю.
- Вчера вечером, во время спиритического сеанса в заведении Мелвина Осандры, у одной богатой посетительницы пропали ценные наручные часы с бриллиантами. Она заявила об этом в полицию, требуя арестовать медиума.
- Мисс Хармон ничего об этом не сказала.
- Возможно, она тоже не видела газету.
- Кажется, ситуация запутывается еще сильнее, - задумчиво прокомментировала Пенни.
На углу она вышла из машины и отправилась в театр. Постучала в дверь гримерной и получила приглашение войти. Она сразу же поняла, что новость об Осандре мисс Хармон уже известна - на столе были разбросаны утренние газеты.
- Ах, мисс Паркер, - вскричала танцовщица, прежде чем Пенни успела сказать хоть слово, - злые чары по-прежнему сильны! Вы видели эту историю в газете? Вчера вечером на сеансе мистера Осандры опять произошла кража, женщина подала заявление в полицию.
- Да, папа рассказал мне.
- Это значит, что Осандра будет арестован? - напряженно спросила мисс Хармон.
- Не знаю. Но, учитывая, что ваше ожерелье пропало там же, думаю, полиция будет рассматривать Осандру в качестве основного подозреваемого. Он, скорее всего, будет арестован.
Мисс Хармон принялась расхаживать по комнате, как всегда, когда находилась в сильном волнении.
- Они не могут этого сделать! - вдруг воскликнула она. - Это несправедливо! Осандра не имеет никакого отношения к этим двум кражам.
- Вы говорите так, будто убеждены в этом, - сухо сказала Пенни. - Почему вы настолько уверены, что он невиновен?
- Потому что... - мисс Хармон осеклась. - Я не могу вам этого сказать, но я в этом уверена. Пожалуйста, мисс Паркер, помогите. Ваш отец имеет влияние...
Пенни покачала головой.
- Но не на полицию. Мисс Хармон, если вы действительно хотите, чтобы я вам помогла, почему бы вам не сказать правду? Вы что-то скрываете.
Танцовщица не смотрела на Пенни.
- Ваша история о том, что бриллиантовое ожерелье исчезло в "Черной кошке" оказалась неправдой, - продолжала девушка. - Что на самом деле произошло с вашей драгоценностью?
- Я сказала мистеру Кассиди правду. Она пропала у Осандры.
- В таком случае, я не понимаю, почему вы защищаете этого человека. Мне кажется, вы должны сотрудничать с полицией. Вы совсем не заинтересованы в том, чтобы ожерелье было найдено?
- Я очень этого хочу, но не за счет ареста Мелвина.
- Мелвина? - поймала ее на слове Пенни.
По лицу мисс Хармон было видно, что имя медиума вырвалось у нее против ее воли.
- Вы, кажется, хорошо знаете этого человека, - сказала Пенни, поскольку танцовщица молчала. - Он ваш старый друг?
Виктор Петрович Кадочников , Евгений Иванович Чарушин , Иван Александрович Цыганков , Роман Валериевич Волков , Святослав Сахарнов , Тим Вандерер
Фантастика / Приключения / Природа и животные / Фэнтези / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Детская литература / Морские приключения