Читаем Дело о сумасбродной красотке. Дело о холодных как лёд руках. Королева красоты полностью

Рано или поздно кто-нибудь к вам обязательно придет и захочет поговорить. Независимо от того, кто это будет и каким бы безобидным он вам ни показался, вы все равно должны закрыть дверь перед его носом. Он может оказаться продавцом лотерейных билетов или еще кем-нибудь… А может действовать и без обиняков. Скажет, что знает ваше имя — Эллен Калверт и что ему известна вся ваша история. И предложит вам деньги за нее. Он может представиться частным детективом и заявить, что лучше вам самой сообщить ему интересующие факты, в противном случае он их из вас выколотит.

— И независимо ни от чего я должна показать ему на дверь?

— Да.

— Должна ли я признать, что я действительно Эллен Калверт?

— Вы не должны говорить ни одного лишнего слова, — ответил Мейсон. — Просто закройте дверь — и все тут. В квартире есть телефон?

— Да.

— Вы знаете его номер?

— Он есть у Дрейка.

— Хорошо, я узнаю его от Пола, — сказал Мейсон.

— Что-нибудь еще?

— Когда вы выйдете сейчас отсюда, у вас должен быть удрученный вид, но в то же время вы должны держаться величественно и спокойно, как королева. Высоко держать голову и в то же время постараться показать, что вы морально подавлены. Можете нервно мять свои перчатки, смахните с глаз воображаемую слезу и так далее. По дороге к лифту остановитесь в нерешительности, словно вы забыли что-то важное, сделайте вид, что хотите вернуться, но потом измените намерение, пожмите плечами и шагайте дальше к лифту… Вам знакома квартира, где придется жить?

— Я пользовалась ею несколько раз для работы.

— Тем лучше, — ответил Мейсон. — И если вы хорошо знаете дорогу, будет лучше, если вы поедете не на такси, а на автобусе.

— Это не трудно, — улыбнулась она. — Не все наши клиенты в состоянии оплачивать детективам проезд в такси, так что половину своих поездок я совершаю на автобусе.

— Да, но очень важно не ошибиться при этом, — сказал Мейсон. — Если вы будете пересаживаться с автобуса на автобус, вы можете возбудить подозрения или опасения у ваших преследователей. Нужно ехать именно на том номере автобуса, который ближе всего подходит к вашей квартире. Не забудьте, за вами будут следить с того момента, как только вы выйдете из моего бюро.

Она кивнула.

— Думаю, я все поняла.

— Ни при каких обстоятельствах не используйте имя Эллен Калверт. Не признавайте, что вас зовут Эллен Калверт. Если же кто-то будет настаивать, чтобы вы назвали свое имя, ответьте, что вас зовут Эллен Смит. А самое главное — держать дверь на запоре и не позволять никому проникнуть в вашу квартиру. И при этом делать вид, что у вас есть что скрывать.

— А меня не могут обвинить в мошенничестве или еще в чем-то подобном?

Мейсон покачал головой.

— Вы должны играть просто роль женщины, которая не хочет вспоминать о своем прошлом.

Женщина спокойно допила кофе, протянула чашку Делле Стрит и спросила:

— Можно еще чашечку?

Делла Стрит начала наливать кофе, а женщина перевела взгляд на Мейсона.

— Я много слышала о вас, — сказала она. — Но работаю йа вас впервые. Думаю, это доставит мне удовольствие.

— Я тоже надеюсь на это, — сказал Мейсон. — Тем более что, пока действия не начнут развиваться стремительно, вам остается лишь сидеть в своих апартаментах и выжидать.

— И тем более что там есть телевизор и радио. Кроме того, я хочу захватить с собой несколько книг и чудесно проведу время. Для меня это будет как оплаченный отпуск.

Она допила кофе, который ей приготовила Делла Стрит, и спросила:

— Мне не пора идти?

— Думаю, что пора, — ответил Мейсон. — Номер вашего телефона я узнаю у Пола. У вас мой номер есть. Вы можете мне звонить, если в этом возникнет необходимость, но имейте в виду, что телефонная линия может прослушиваться. Так что будьте осторожны и всегда называйте себя только Эллен. Фамилию не упоминайте. Особенно если будете звонить мне.

— Все понятно, — сказала она.

Мейсон проводил ее до выхода.

— Не показывайте вида, что вам известно, что за вами следят. И не забудьте о величественной осанке.

— Не забуду.

И она вышла из конторы с высоко поднятой головой.

Мейсон повернулся и отдал чашку Делле Стрит.

— Ну и как? — спросила та.

Мейсон усмехнулся.

— К чертям рутину! Именно такие авантюрные дела и скрашивают жизнь адвоката.

— А за чей счет будут издержки?

Мейсон снова улыбнулся.

— Наверное, за мой. Могу же я позволить себе поразвлечься?

— Что ж, приятного времяпрепровождения, шеф!

Мейсон положил в кофе сахар, сливки, размешал и сказал:

— Мы должны принять все меры предосторожности, чтобы сегодня вечером за нами не было слежки. Но я уверен, что приманка сработает.

Делла Стрит посмотрела на довольное и оживленное лицо Мейсона.

— Вы радуетесь, как ребенок, получивший новую игрушку, — заметила она.

— Ты права, — ответил Мейсон. — Я как раз ее получил.

Глава 3

Мейсон и Делла Стрит вошли в ресторан «Синий бизон» ровно в половине восьмого.

Метрдотель вышел им навстречу.

— Ваш столик готов, и вас уже ждет некто.

— Давно?

— Минут пять.

— Как выглядит этот «некто»?

— Стройная женщина с величавой осанкой. Лет тридцать с небольшим.

Делла Стрит подмигнула Мейсону.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

Выпить и умереть
Выпить и умереть

Многим писателям не дают покоя проблемы евгеники. Вот и Марш из романа в роман стремится хоть как-то улучшить человеческую породу. Правда, делает она это весьма своеобразно: просто убивает очередного мерзавца, а потом объясняет, как она это сделала. А убивает писательница все чаще химическим путем…В романе «Выпить и умереть» химия поставлена даже не в разряд величайших наук. Таблица Менделеева в интерпретации Марш, оказывается, может затмить и гомеровскую «Одиссею», и «Песнь о Нибелунгах», и «Конька-горбунка». Короче, химия — это искусство. Аборигенам и гостям маленького курортного городка на побережье Англии приходится убедиться в этом на собственном опыте. Став свидетелями гениального отравления крысиным ядом при безобидной игре в дротики.Разумеется, дело оказалось настолько запутанным, что без бутылки, а равно и без Скотленд-ярда, разобраться в нем было нельзя. В роли бутылки выступил экзотический напиток «Амонтильядо». Ну, а в роли Ярда — Наш старый знакомый инспектор Аллейн, который, судя по нескольким последним романам Марш, успел изрядно насобачиться в химии. А так же — в связанной с ней жизни. Вернее, в смерти. Инспектор с блеском доказывает это. Правда, сам он при этом чуть не лишился своего лучшего друга Фокса, который выпил и… чуть не помер.

Найо Марш

Детективы / Классический детектив / Классические детективы