— Прекрасно. Поэтому вы должны знать, что я не имею привычки обманывать приятелей, Драмм — мой приятель, а он также задействован в этом, как и вы. Если бы я хотел сделать какой–то ловкий трюк, то пригласил бы кого–нибудь другого вместо него.
— Ладно, остаюсь, — неохотно согласился Гоффман. — Только безо всяких штучек. Я хочу знать, к чему вы клоните.
Мейсон стоял, пристально разглядывая ванную комнату. На полу было обрисовано место, где лежало тело Джорджа Белтера. Внезапно Мейсон засмеялся.
— Вот это да!
— Что такого смешного ты увидел? — спросил Драмм.
Мейсон обернулся к сержанту Гоффману.
— Теперь все ясно, сержант. Думаю, что уже могу вам что–то объяснить. Не могли бы вы позвать сюда миссис Вейтч и ее дочь?
Сержант Гоффман смотрел на него с сомнением.
— Зачем они вам?
— Хочу задать им несколько вопросов.
Гоффман покачал головой.
— Не уверен, что смогу разрешить вам это. Во всяком случае, не раньше, чем я сам во всем разберусь.
— Вам это ничем не грозит, сержант, — объяснил Мейсон. — Вы же будете сидеть и слушать. Как только вы почувствуете, что
140
я переступаю допустимые границы, вы можете меня остановить в любой момент. Господи, сержант! Если бы я хотел причинить вам неприятности, то я подождал до процесса и постарался застать вас врасплох перед судом присяжных. Я не стал бы сюда тащить полицию, чтобы раскрывать перед ней план защиты.
Сержант задумался.
— Это логично, — подтвердил он и обратился к Драмму: — Иди вниз и приведи этих женщин.
Драмм кивнул головой и вышел. Дрейк с интересом наблюдал за Мейсоном, но молчал, и по его лицу нельзя было ничего прочитать. Наконец за дверью послышался шум. Драмм отворил дверь и пропустил женщин.
Миссис Вейтч, как всегда, была мрачной. Прежде чем войти, она обвела присутствующих своими тусклыми глазами.
Норма Вейтч была одета в узкое платье, подчеркивающее ее формы. С полуулыбкой на полных губах она выглядела довольно вульгарно, и чувствовалось, что оценивающие взгляды мужчин доставляют ей удовольствие.
— Мы хотели бы задать вам несколько вопросов, — заявил Мейсон.
— Опять! — пробурчала Норма Вейтч.
— Прошу вас ответить, — повернулся Мейсон к матери, обходя молчанием замечание дочки, — вы знаете об обручении вашей дочери с мистером Гриффином?
— Конечно, знаю, они обручены.
— Вы знали что–нибудь о романе вашей дочери?
— Всегда начинается с романа, прежде чем дело дойдет до обручения.
— Я говорю не об этом. Прошу отвечать на вопросы. Между ними существовал роман, прежде чем Норма приехала сюда к вам?
Взгляд темных глубоко посаженных глаз переместился в сторону Нормы и сразу же вернулся к Мейсону.
— Прежде чем приехала? Нет, они познакомились тут.
— А вы знаете, что ваша дочь уже была замужем? — продолжал Мейсон.
Лицо женщины дрогнуло и не изменило своего выражения.
— Она никогда не была замужем, — ответила она устало.
Мейсон быстро повернулся к Норме.
— А вы что скажете, мисс Вейтч? Вы были уже когда–нибудь замужем?
— Пока нет, но скоро буду. Не могу только понять, какое отношение это имеет к убийству мистера Белтера. Вы хотите задавать нам вопросы по этому делу, мы, по–видимому, должны отвечать. Но это не дает вам права совать нос в мои личные дела.
— Как же вы можете выйти замуж за Карла Гриффина, если вы уже замужем? — спросил Мейсон.
141
— Я не замужем, не позволю себя оскорблять.
— Гарри Лоринг утверждает другое.
Девушка даже глазом не моргнула.
— Лоринг? — повторила она спокойным вопросительным тоном. — Никогда о таком не слышала. Ты слышала о каком–нибудь Лоринге, мама?
Миссис Вейтч наморщила лоб.
— Не припоминаю. У меня не слишком хорошая память на имена, но вроде бы не знаю ни одного Лоринга.
— Я попробую вам помочь, — вмешался Мейсон. — Гарри Лоринг до недавних пор проживал в Белведер Апатментс. Занимал квартиру номер триста двенадцать.
Норма Вейтч поспешно покачала головой.
— Это, должно быть, какая–то ошибка.
Мейсон вынул из кармана иск о признании брака недействительным.
— В таком случае, как вы объясните свою подпись на этом документе? Вы утверждаете здесь под присягой, что вышли замуж за Гарри Лоринга.
Норма Вейтч покосилась на бумагу и потом посмотрела на мать. Лицо миссис Вейтч по–прежнему было как маска. Норма начала быстро говорить:
— Ничего не поделаешь, раз вам все стало известно, то я расскажу. Мне не хотелось, чтобы Карл об этом знал. Я действительно была замужем, но мы с самого начала жили плохо. В конце концов я сбежала к маме и вернула девичью фамилию. Мы познакомились с Карлом и полюбили друг друга с первого взгляда. У нас не хватило смелости открыто заявить о своем обручении, потому что мистер Белтер страшно бы разозлился. Но когда мистера Белтера убили, не было больше причины держать это в тайне. Я знала, что мой муж был раньше женат и с женой не развелся. Это была одна из причин, по которой я от него ушла. Я обратилась к адвокату, который сказал мне, что мой брак не имеет законной силы и в любой момент может быть признан недействительным. Хотела это уладить без огласки. Надеялась, что никто об этом не узнает и не свяжет имя Лоринга с моим.