Читаем Дело опасной вдовы. Дело о бархатных коготках. Дело любопытной новобрачной. Дело о коте привратника полностью

— Прекрасно. Поэтому вы должны знать, что я не имею привычки обманывать приятелей, Драмм — мой приятель, а он также задействован в этом, как и вы. Если бы я хотел сделать какой–то ловкий трюк, то пригласил бы кого–нибудь другого вместо него.

— Ладно, остаюсь, — неохотно согласился Гоффман. — Только безо всяких штучек. Я хочу знать, к чему вы клоните.

Мейсон стоял, пристально разглядывая ванную комнату. На полу было обрисовано место, где лежало тело Джорджа Белтера. Внезапно Мейсон засмеялся.

— Вот это да!

— Что такого смешного ты увидел? — спросил Драмм.

Мейсон обернулся к сержанту Гоффману.

— Теперь все ясно, сержант. Думаю, что уже могу вам что–то объяснить. Не могли бы вы позвать сюда миссис Вейтч и ее дочь?

Сержант Гоффман смотрел на него с сомнением.

— Зачем они вам?

— Хочу задать им несколько вопросов.

Гоффман покачал головой.

— Не уверен, что смогу разрешить вам это. Во всяком случае, не раньше, чем я сам во всем разберусь.

— Вам это ничем не грозит, сержант, — объяснил Мейсон. — Вы же будете сидеть и слушать. Как только вы почувствуете, что

140

я переступаю допустимые границы, вы можете меня остановить в любой момент. Господи, сержант! Если бы я хотел причинить вам неприятности, то я подождал до процесса и постарался застать вас врасплох перед судом присяжных. Я не стал бы сюда тащить полицию, чтобы раскрывать перед ней план защиты.

Сержант задумался.

— Это логично, — подтвердил он и обратился к Драмму: — Иди вниз и приведи этих женщин.

Драмм кивнул головой и вышел. Дрейк с интересом наблюдал за Мейсоном, но молчал, и по его лицу нельзя было ничего прочитать. Наконец за дверью послышался шум. Драмм отворил дверь и пропустил женщин.

Миссис Вейтч, как всегда, была мрачной. Прежде чем войти, она обвела присутствующих своими тусклыми глазами.

Норма Вейтч была одета в узкое платье, подчеркивающее ее формы. С полуулыбкой на полных губах она выглядела довольно вульгарно, и чувствовалось, что оценивающие взгляды мужчин доставляют ей удовольствие.

— Мы хотели бы задать вам несколько вопросов, — заявил Мейсон.

— Опять! — пробурчала Норма Вейтч.

— Прошу вас ответить, — повернулся Мейсон к матери, обходя молчанием замечание дочки, — вы знаете об обручении вашей дочери с мистером Гриффином?

— Конечно, знаю, они обручены.

— Вы знали что–нибудь о романе вашей дочери?

— Всегда начинается с романа, прежде чем дело дойдет до обручения.

— Я говорю не об этом. Прошу отвечать на вопросы. Между ними существовал роман, прежде чем Норма приехала сюда к вам?

Взгляд темных глубоко посаженных глаз переместился в сторону Нормы и сразу же вернулся к Мейсону.

— Прежде чем приехала? Нет, они познакомились тут.

— А вы знаете, что ваша дочь уже была замужем? — продолжал Мейсон.

Лицо женщины дрогнуло и не изменило своего выражения.

— Она никогда не была замужем, — ответила она устало.

Мейсон быстро повернулся к Норме.

— А вы что скажете, мисс Вейтч? Вы были уже когда–нибудь замужем?

— Пока нет, но скоро буду. Не могу только понять, какое отношение это имеет к убийству мистера Белтера. Вы хотите задавать нам вопросы по этому делу, мы, по–видимому, должны отвечать. Но это не дает вам права совать нос в мои личные дела.

— Как же вы можете выйти замуж за Карла Гриффина, если вы уже замужем? — спросил Мейсон.

141

— Я не замужем, не позволю себя оскорблять.

— Гарри Лоринг утверждает другое.

Девушка даже глазом не моргнула.

— Лоринг? — повторила она спокойным вопросительным тоном. — Никогда о таком не слышала. Ты слышала о каком–нибудь Лоринге, мама?

Миссис Вейтч наморщила лоб.

— Не припоминаю. У меня не слишком хорошая память на имена, но вроде бы не знаю ни одного Лоринга.

— Я попробую вам помочь, — вмешался Мейсон. — Гарри Лоринг до недавних пор проживал в Белведер Апатментс. Занимал квартиру номер триста двенадцать.

Норма Вейтч поспешно покачала головой.

— Это, должно быть, какая–то ошибка.

Мейсон вынул из кармана иск о признании брака недействительным.

— В таком случае, как вы объясните свою подпись на этом документе? Вы утверждаете здесь под присягой, что вышли замуж за Гарри Лоринга.

Норма Вейтч покосилась на бумагу и потом посмотрела на мать. Лицо миссис Вейтч по–прежнему было как маска. Норма начала быстро говорить:

— Ничего не поделаешь, раз вам все стало известно, то я расскажу. Мне не хотелось, чтобы Карл об этом знал. Я действительно была замужем, но мы с самого начала жили плохо. В конце концов я сбежала к маме и вернула девичью фамилию. Мы познакомились с Карлом и полюбили друг друга с первого взгляда. У нас не хватило смелости открыто заявить о своем обручении, потому что мистер Белтер страшно бы разозлился. Но когда мистера Белтера убили, не было больше причины держать это в тайне. Я знала, что мой муж был раньше женат и с женой не развелся. Это была одна из причин, по которой я от него ушла. Я обратилась к адвокату, который сказал мне, что мой брак не имеет законной силы и в любой момент может быть признан недействительным. Хотела это уладить без огласки. Надеялась, что никто об этом не узнает и не свяжет имя Лоринга с моим.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература