Читаем Дело опасной вдовы. Дело о бархатных коготках. Дело любопытной новобрачной. Дело о коте привратника полностью

Мейсон выбросил сигарету и нажал на стартер. Легкий кабриолет отъехал от тротуара и влился в поток проезжающих автомобилей. Локк свернул направо и остановил такси. Мейсон держался следом, а когда движение на дороге уменьшилось, ему пришлось отстать.

Вскоре такси остановилось. Локк вышел, расплатился с таксистом и вошел в узкий проход между магазинчиками. Одна из плит в стене дома внезапно сдвинулась, открылась дверь, и Мейсон заметил согнутого в поклоне мужчину. Локк вошел туда, и дверь за ним закрылась.

Мейсон припарковал машину через два дома от этого места, вынул новую пачку сигарет, разорвал целлофан и снова начал курить.

Локк провел в этом замаскированном питейном заведении около сорока пяти минут. Выйдя оттуда, он огляделся по сторонам и двинулся по улице. Алкоголь придал ему больше уверенности в себе, и он двигался теперь легко, с расправленными плечами. Мейсон наблюдал, как он остановил такси и уселся. Когда машина тронулась, Мейсон снова последовал за ней. Локк остановил такси перед каким–то отелем и вошел туда. Мейсон припарковал автомобиль и, войдя в холл отеля, осторожно осмотрелся. Локка нигде не было.

Это был один из небольших отелей, в которых обычно останавливаются коммивояжеры. В глубине вестибюля находился ряд телефонных кабин и соединяющий пункт, где располагалась телефонистка. В холле было много людей. Медленно и осторожно Мейсон прошелся вокруг, заглядывая им в лица. Потом подошел к портье.

— Вы можете мне сказать, — спросил он, — не остановился ли у вас некий Фрэнк Локк?

Портье посмотрел регистрационный журнал.

— У нас есть Джон Локк, — поправил он.

— Нет, — повторил Мейсон, — мне нужен Фрэнк.

— К сожалению, такого нет.

— Ну что ж, ладно, — сказал Мейсон и отошел.

Он пересек холл и заглянул в ресторан. Несколько человек сидели за столиками, но Локка среди них не было. В нижнем этаже здания размещалась парикмахерская. Мейсон спустился туда и, заглянув через стеклянную стену, увидел Локка, сидевшего в третьем от конца кресле с горячим компрессом на лице. Мейсон узнал его по твидовому костюму и коричневым ботинкам. Поднявшись наверх в холл, он подошел к телефонистке.

— Это вы соединяете абонентов во всех кабинах? — поинтересовался он.

Она кивнула головой.

— Отлично. Сказать вам, как вы без труда можете заработать двадцать долларов?

Девушка смотрела на него широко открытыми глазами.

— Вы издеваетесь надо мной?

— Сначала выслушайте меня, — перебил Мейсон. — Я хочу только узнать один номер телефона и все.

— Я не понимаю, что вы хотите?

— Это очень просто, — пояснил он. — Я сейчас позвоню сюда из города одному человеку. Видимо, он не подойдет сразу к телефону, но раньше или позже появится. Он сейчас находится в парикмахерской. После разговора со мной он позвонит по телефону. Я хотел бы знать номер, по которому он будет звонить.

— А если он не будет звонить отсюда?

— Тогда вы получите двадцать долларов просто так, — заверил Мейсон.

— Но я не должна давать информацию такого рода, — оборонялась телефонистка.

— Именно поэтому вы и получите двадцать долларов, — усмехнувшись, разъяснил Мейсон. — И за то, что$1ы послушаете, о чем будет идти речь.

— Ох, но я не могу подслушивать и передавать, кто о чем говорит.

— Вы и не должны ничего передавать. Я вам скажу, о чем будет разговор. Вы только подтвердите, так ли это, для того, чтобы я мог иметь уверенность, что это именно тот номер, который мне нужен.

Она немного поколебалась. Огляделась украдкой вокруг, не догадывается ли какой–нибудь случайный наблюдатель о содержании их беседы. Перри Мейсон вынул из кармана две десятидолларовые банкноты, сложил и начал вертеть в пальцах. Девушка не спускала глаз с денег.

— Хорошо, — выдавила она наконец.

Мейсон подал ей двадцать долларов.

— Этого человека зовут Фрэнк Локк. Я позвоню через пару минут, вы пошлете за ним боя. А разговор будет такой: Локк позвонит кому- то и спросит, может ли тот заплатить четыреста долларов за сведения об одной женщине. Его собеседник ответит, что может.

Девушка согласилась.

— Телефонные разговоры из города проходят тоже через вас?

— Только если вы попросите тринадцатый внутренний.

— Хорошо, так я и сделаю.

Мейсон улыбнулся и вышел, зашел в ближайшую аптеку, в которой был телефон–автомат. Набрал номер отеля и попросил 13–й внутренний.

— О’кей, — сказал он, услышав голос девушки. — Я хочу поговорить с Фрэнком Локком. Пошлите, пожалуйста, за ним боя, только не забудьте попросить, чтобы он поднялся наверх. Скорее всего он не придет сразу, но это ничего, я подожду. Он сейчас у парикмахера, но вы не говорите этого бою. Скажите ему только, чтоб заглянул к парикмахеру.

— Понимаю, — сказала девушка.

Он ждал около пяти минут, после чего услышал снова ее голос в трубке:

— Он попросил, чтобы вы оставили номер, он, позвонит через минуту.

— Хорошо. Мой номер Гаррисон, 623850. Только скажите бою, чтобы Локк поднялся наверх.

— Понятно, не беспокойтесь.

— О'кей. Скажите ему, чтобы спросил мистера Смита.

— Без имени?

— Да. Просто Смит и номер. Это все.

— Хорошо, поняла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература / Классический детектив / Классическая проза
Бестолочь
Бестолочь

В течение двух лет Уолтер Стакхаус был верным мужем своей жене Кларе. Однако она отстраненна и невротична, и Уолтер обнаруживает, что лелеет ужасные фантазии о ее кончине. Когда мертвое тело Клары обнаруживается у подножия утеса (сверхъестественно напоминающее недавнюю смерть женщины по имени Хелен Киммел, которая была убита своим мужем), Уолтер оказывается под пристальным вниманием. Он совершает несколько грубых ошибок, которые губят его карьеру и репутацию, стоят ему друзей и, в конечном итоге, угрожают его жизни. «Бестолочь» исследует темные навязчивые идеи, которые скрываются в сознании, казалось бы, обычных людей. С безошибочной психологической проницательностью Патриция Хайсмит изображает персонажей, которые пересекают зыбкую грань, отделяющую фантазию от реальности.

Варвара Андреевна Клюева , Женя Гранжи , Илья Николаевич Романов , Илья Романов , Патриция Хайсмит

Фантастика / Детективы / Классический детектив / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы