Читаем Дело разведенной кокетки полностью

— Могу предстать перед кем угодно.

— Ну, тогда пошли.

Они остановили такси и поехали обратно в офис. В лифте Мейсон спросил от нечего делать, ночного лифтера:

— Никто не спрашивал обо мне, Сэм?

— Нет, никто, — ответил Сэм.

Мейсон и Делла обменялись взглядами и Мейсон предложил:

— Зайдем в кабинет Пола, Делла.

Они нашли Дрейка в маленьком уголке, который был его личным кабинетом. Он сидел за столом, на котором стояло несколько телефонов.

— Что ты узнал, Пол? — спросил Мейсон.

— У меня есть сведения об этом револьвере. Его продали некому оптовику, а тот перепродал его торговцу из гор. В ста тридцати милях от сюда. Его фирма называется «Рашинг Крик Меркантайл Компани».

— А кому, в свою очередь, продала револьвер «Меркантайл Компани».

— Не знаю. Это маленькая дыра, забитая досками, и я не могу договориться по телефону.

— Черт возьми, я должен это знать, — сказал Мейсон. — Рашинг Крик? Это не та местность в горах, в которой живут лесорубы?

— Да. Многие рыбаки ездят туда ловить форель. Там красивых места для пикников и отдыха.

— Продолжай искать, — распорядился Мейсон. — Может быть узнаешь что-нибудь. Ты ничего не выяснил об Арджиле или об этом шофере?

— В доме Арджила темно, — ответил Дрейк. — Я послал туда пару человек. Пытаюсь узнать что-нибудь о шофере.

— Хорошо, Пол. Следи за этим и дай мне знать, если о чем-то узнаешь.

Мейсон и Делла Стрит пошли к себе.

— Черт бы побрал, Делла, — сказал адвокат. — Полиция слишком хорошо допрашивает Люсиль Бартон.

— Она скажет им о тебе?

— Я посоветовал ей, чтобы она рассказывала все.

— Думаешь, что Люсиль тебя послушалась?

— Должна была. Я был с ней, когда она нашла тело.

Мейсон открыл дверь в кабинет, зажег свет, сел в свое кресло и стал барабанить по столу.

— Знаешь что, Делла. Подожди здесь и карауль крепость. Я быстро поеду в больницу и скажу Бобу Финчли о том, как хорошо у нас пошло дело. Ты останешься здесь и, если полиция придет, скажи им, что ждешь меня и я собираю сведения по делу об автомобильной катастрофе. Можешь подготовить почву. Покажи им объявление из «Блэйд», расскажи им о столкновении и дай прочитать письма, которые мы получили. Пусть посмотрят так же на ключи.

— Сказать им об Арджиле?

— Конечно. Все.

— Хорошо, — кивнула она. — Я подожду здесь полицию и займусь ими. Это будут люди из отдела убийств?

— Да. Вероятно приедет лейтенант Трэгг.

— Я люблю его.

— Не сделай какую-нибудь глупость, — предостерег Мейсон. — Он хитер.

— Какая разница, если мы собираемся сказать им все?

— Наверное никакой, — усмехнулся адвокат. — Я просто не привык к откровенности с полицейскими. Они будут изумлены так же, как и я сам. Подумают, что мы что-то скрываем и встанут на голову, чтобы узнать, что это такое… Ну, Делла, я поехал к Финчли.

12

Мейсон шел по выложенному линолеумом коридору больницы.

Медсестры уже начали готовить пациентов ко сну. Всюду горели затемненные лампы, в палатах царила тишина, время от времени был слышен шорох накрахмаленных халатов персонала.

Мейсон шел на цыпочках, чувствуя себя непростительно здоровым. Дежурная медсестра нахмурила брови, заметив его, и сказала резким тоном:

— Нельзя посещать больных после… — наконец она узнала его и улыбнулась: — Ваш клиент сегодня чувствует себя очень хорошо, мистер Мейсон.

— Что это значит? — спросил Мейсон.

— Во второй половине дня он стал беспокоиться, чем оплатить счет за больницу.

— Я ведь сказал ему, что займусь этим.

— Я знаю. Но он не хочет. Вы были для него очень добры, а кроме того, он не имеет ни малейшего понятия, кто на него налетел. Эти водители, которые удирают после столкновения, это что-то ужасное…

— А от чего у него так улучшилось настроение вечером? — спросил Мейсон.

Она улыбнулась:

— К нему пришел мужчина, который управлял той машиной, сбившей его. Он признался что поступил плохо и сказал, что готов сделать все, чтобы исправить свою ошибку.

— Его звали Каффи? — спросил Мейсон, нахмурив брови.

— Я не знаю, как его звали.

— Худой с худощавым лицом, седыми волосами, пятидесяти лет, одет в двубортный серый костюм…

— Да, это он, — поддакнула она.

— Хм, — кашлянул Мейсон. — Надеюсь, что он не пытался повлиять на Боба. Я предупреждал его, чтобы он не поддавался… впрочем, я пойду к нему.

Адвокат забыл о том, что нужно ходить на цыпочках. В коридоре раздался воинственный стук его каблуков когда он шел в сторону палаты номер триста девять. Он открыл дверь и увидел Боба Финчли, лежащего на постели, снабженной сложной системой вытяжек, поддерживающих ногу и бедра в заданном положении. Боб посмотрел в сторону двери и, при виде Мейсона, широкая улыбка появилась на его лице.

— Здравствуйте, господин адвокат.

— Привет, Боб. Как ты себя чувствуешь?

— Хорошо, мистер Мейсон, Вы знаете, что случилось? Мы справились со всеми трудностями.

— Что такое?

— Пришел тот человек, который вызвал катастрофу. Он привел с собой страхового агента. Этот агент приблизительно моего возраста. Молодой, правда? И очень хороший.

— Ты должен был вызвать меня, — сказал Мейсон.

— Я пытался, мистер Мейсон, но в вашем офисе никто не брал трубку.

Мейсон нахмурился.

— Хорошо Боб. Ну, и что случилось?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках
Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.«Перри Мейсон. Дело заикающегося епископа»Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон абсолютно уверен. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек и рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад…«Перри Мейсон. Дело о счастливых ножках»Перри Мейсон разоблачает жулика, манипулирующего юными девушками, обещая им роль в кино. Однако мошенник убит, и адвокату предстоит столкнуться с сложным судебным делом – ведь только он способен спасти невиновных от незаслуженной кары.

Эрл Стенли Гарднер

Классический детектив