Читаем Дело разведенной кокетки полностью

— Черт возьми, — сказал Мейсон, — эта история со страховкой так меня увлекла, что я забыл об убийстве.

Она положила руку на его плечо и сжала.

— Говори дальше, шеф. Это убийство касается не нас, а только людей из страхового общества и полиции.

Мейсон отодвинул кресло.

— Это начинает меня беспокоить. Как тебе кажется, почему полиция до сих пор не пришла ко мне?

— Не знаю.

— В таком случае, — сказал Мейсон, вставая, — мы об этом узнаем. Поедем, вроде бы случайно, на Соут Гондола Авеню и посмотрим, что там происходит и сколько полицейских машин стоит поблизости. Если они еще там, то это означает, что они до сих пор терзают Люсиль Бартон в ее квартире. Если же их нет, то и так там будет толпа зевак и так или иначе, мы что-нибудь узнаем из их разговоров…

— Ну, тогда пошли, — сказала Делла.

Мейсон подал ей плащ. Когда она надевала шляпу перед зеркалом, Мейсон так же надел плащ и шляпу, потом погаси свет. По пути они зашли в офис Дрейка.

— Мы сейчас выходим, Пол. Ты узнал что-нибудь новое?

— Да, Перри.

— Стреляй!

— Кажется, что твой приятель Хартвелл Питкин — шантажист.

— Черт побери!

— Я не уверен в этом на все сто процентов, — продолжал Дрейк, — но один из его приятелей, которого нашел мой человек, дал понять, что Питкин откуда-то достает деньги. Это не чеки, а наличные и в больших количествах. Питкин, конечно, не обязан работать шофером и делает это только для отвода глаз.

Мейсон протяжно присвистнул.

— Мой человек здорово прижал этого типа и он рассказал все, что знал. Немного, но и этого достаточно, чтобы понять, что Питкин кого-то шантажировал.

Мейсон и Делла обменялись взглядами.

— Это была женщина? — спросил адвокат.

— Не знаю, — ответил Дрейк. — Если женщина, то она должна иметь много денег, потому что Питкину всегда хватало наличных. Вроде этого было не много, но при нем всегда имелось двести или триста долларов.

— Ну, тогда работай дальше, Пол, — сказал Мейсон.

— Я уже почти закончил. Высылать людей, чтобы они о чем-то узнали, это так же нехлопотная работа. А что с Арджилом? Они должны продолжать за ним присматривать?

— Нет, — ответил Мейсон. — Я изменил мнение. Отзови своих людей и пусть он делает, что хочет. Я зайду к нему через два или три дня и он не скоро придет в себя после моего визита.

— Витаешь в облаках, — сказал Дрейк.

— Может быть витаю, но облака носятся над землей, — усмехнулся Мейсон. — Возможно, тебе удастся выкопать какие-нибудь сведения о Питкине. Что сможешь… Черт возьми, Пол, в этом должно что-то быть… А-а, плевать. Рассказать тебе, что случилось?

Дрейк поспешно ответил:

— Нет, не говори. Я не хочу ничего знать.

— Отзови людей, разрабатывающих Арджила, — сказал Мейсон. — Это уже не так важно. Я хотел бы только узнать что-нибудь побольше о Питкине. Попытайся узнать так же что-нибудь об этом револьвере. Жаль, что ты не получил таких сведений уже сегодня.

— Я думаю, что мне удастся кое-что узнать, — заверил Дрейк. — У меня есть кое-кто, кто живет в Санта Дель Барра и работает на меня. Рашинг Крик расположено в пяти милях от Санта Дель Барра. Я позвонил этому человеку и сказал ему, чтобы он поехал туда и постарался встретиться с владельцем «Рашинг Крик Меркантайл Компани». Вероятно это концерн из одного человека.

— Хорошо, — сказал Мейсон. — Дай знать, если что-нибудь услышишь. Пошли, Делла. Я отвезу тебя домой. Пол, ты тоже шел бы спать.

— Я позвоню тебе в кабинет, если будет что-то новое.

— Через час ты сможешь меня поймать. Потом отправлюсь домой. Спокойной ночи, Пол.

— Спокойной ночи.

Мейсон и Делла вышли из бюро и сели в машину.

— Поедем и посмотрим, что там происходит, — сказал Мейсон.

— Хочешь, я поведу машину?

— Нет, я сам.

Мейсон сел за руль, кивнул головой сторожу стоянки, завел двигатель и выехал на улицу. Он уверенно управлял машиной, ловко лавируя в уличном потоке транспорта. Наконец, он свернул в Соут Гондола Стрит.

— Теперь смотри, Делла, — попросил он. — Я буду ехать медленно. Посмотри, сколько будет полицейских машин.

— Который это дом?

— Номер семьсот девятнадцать. Приблизительно посередине, между этими двумя перекрестками по левой стороне и…

— Я уже поняла.

— Там стоят несколько машин, — сказал Мейсон.

Они медленно проехали в сторону перекрестка.

— Это частные машины. Я не вижу никаких полицейских машин. У полицейских красные огни на крышах, верно?

— Верно. И длинные радиоантенны. Черт возьми, Делла. Нет ни одной полицейской машины.

— Наверное они забрали Люсиль на допрос в команду и…

— Но вокруг все еще была бы толпа, — заметил Мейсон. — Я буду ехать очень медленно. Когда мы проедем аллейку, посмотрим, нет ли движения вокруг гаража.

Они ехали очень медленно. Смотрели в сторону аллейки. Около гаража было темно и тихо. Его освещал только слабый отсвет уличного фонаря.

— Подожди, — сказал Мейсон. — Что-то мне здесь не нравится.

— Что? — спросила Делла Стрит.

Мейсон резко затормозил.

— Садись за руль, Делла, и подай мне фонарь из ящичка. Нет, подожди. Мы выйдем, осмотримся и потом вернемся.

— Шеф, что ты об этом думаешь? Что-то не в порядке.

— Не знаю, — ответил Мейсон. — В этом есть что-то подозрительное.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках
Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.«Перри Мейсон. Дело заикающегося епископа»Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон абсолютно уверен. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек и рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад…«Перри Мейсон. Дело о счастливых ножках»Перри Мейсон разоблачает жулика, манипулирующего юными девушками, обещая им роль в кино. Однако мошенник убит, и адвокату предстоит столкнуться с сложным судебным делом – ведь только он способен спасти невиновных от незаслуженной кары.

Эрл Стенли Гарднер

Классический детектив