— Потому что полиция только и ждет, чтобы я споткнулся. Ничто их так не обрадует, как возможность подставить мне ножку.
— Мне начинает не хватать вопросов, шеф, — сказала Делла Стрит.
— А мне ответов.
Они сидели молча, потом Мейсон завел двигатель.
— Ну и что? — спросила Делла.
— Я попал в ловушку, — сказал Мейсон. — Это наверное подходящий ответ.
— Да?
— Тот, кто всем этим руководит, очень хитер. Только одно может меня спасти.
— А именно?
— У меня есть клиент.
— Кто это?
— Люсиль Бартон.
— Не понимаю.
— Как ее адвокат, я не обязан ничего говорить полиции. Они не имеют права спрашивать ни ее, ни меня, — объяснил Мейсон.
— А тело, которое ты видел?
— Если она скажет об этом полиции, то по моему совету. Если не скажет, то они не могут доказать, что я там был.
— Не нравится мне это, — сказала Делла.
— Можно подумать, что мне нравится! — воскликнул Мейсон. — Это отвратительно, но я проглотил крючок, теперь у меня есть клиент. Впиши в книгу, что я выступаю по делу алиментов от ее мужа, некоего Вильяма Бартона… Так. А теперь я отвезу тебя домой.
15
Когда Мейсон пришел в офис на следующий день, Пол Дрейк уже ждал его.
Делла Стрит взяла у адвоката плащ и шляпу, бросив ему при этом предупреждающий взгляд. Пол Дрейк старался не смотреть в глаза Мейсону.
— Я пытался дозвониться до тебя, Перри, но Делла говорила, что ты приедешь рано утром, поэтому я решил подождать, — сказал Дрейк. — У меня есть кое-что о Хартвелле Л. Питкине.
— Хм, — ответил Мейсон. — Я видел сегодняшние газеты. Похоже на то, что он совершил самоубийство в гараже Люсиль Бартон.
— Так пишут в газетах, Перри.
— Странное стечение обстоятельств, правда, Пол?
— Наверное. Она была когда-то его женой.
— Женой шофера Арджила, Пол? Боже мой, ты думаешь, что…
— Именно, — перебил Дрейк, продолжая избегать взгляда Мейсона.
— Ты знаешь какие-нибудь подробности, Пол?
— Иногда ты такой дьявольски хитрый, Перри, что приказываешь нам гоняться по кругу, пока мы не вернемся к исходной точке.
— Не понимаю, — сказал Мейсон.
— Это глупое дело. Люсиль Бартон сообщила в полицию. С ней была истерика. Она открыла гараж, чтобы поставить туда машину, и нашла тело. С ней была подруга, которая собиралась остаться у нее на ночь. Они ничего не трогали, только оставили машину с работающим двигателем и побежали домой, позвонить в полицию.
— Понимаю, — сказал Мейсон.
— Хартвелл Л. Питкин был застрелен из револьвера Смит и Вессон тридцать восьмого калибра, — Дрейк выговаривал слова с излишней четкостью. — Револьвер нашли рядом с ним. Как раз возле правой руки.
— Я читал об этом в газетах, Пол. Это несомненно самоубийство, правда?
— Полиция ведет следствие.
— Что они об этом думают?
— Они не сообщают мне о своих мыслях.
— Жаль, что не сообщают.
— У меня, — продолжал Дрейк, — есть еще сведения для тебя.
— Какие?
— О том оружии, о котором ты хотел что-нибудь узнать. Смит и Вессон тридцать восьмого калибра номер «С шестьсот пятьдесят восемьдесят восемь».
— Ах, так. Что ты узнал, Пол?
— Как я тебе уже говорил, его продали кому-то, кто в свою очередь продал его «Рашинг Крик Меркантайл Компани». Владельцем компании является тип по имени Роско Р. Хансон. Приблизительно месяц назад он продал револьвер какому-то мужчине, который подписался в реестре оружия как Росс П. Холистер.
— Это интересно, — вставил Мейсон.
— Ты не знаешь даже половины, — продолжал Дрейк.
— Нет? — спросил Мейсон, поудобнее усаживаясь во вращающемся кресле. — А какая это другая половина, Пол?
— Я получил этой ночью сведения, — сказал Дрейк. — Помнишь, тебе не терпелось, и поэтому я послал своего человека из Санта дель Барра в Рашинг Крик. Он вытащил Хансона из постели и уговорил его спуститься вниз, в магазин и заглянуть в книги. Как обычно, ты хотел иметь сведения как можно быстрее, и так уж получается, что когда тебе нужна скорость, ты приводишь все в движение.
— Ты прав, — усмехнулся Мейсон. — Я считаю, что нечего тянуть. Ну, так ты достал эти сведения. Благодарю, Пол. Хорошая работа.
— Но торопливость, с которой мы взялись за добычу этих сведений, произвела на мистера Хансона большое впечатление.
— Конечно, — подтвердил Мейсон. — Однако, я не вижу никакой связи между его удивлением и делом. Если он желает жить в селе и укладываться спать с курами, то должен понять, что мы не можем подстраиваться к его расписанию.
— Ну, ясно, ясно, — поддакнул Дрейк. — Я подумал только, что ты должен знать об этом.
— Почему, Пол?
— Потому, что револьвер, найденный у тела Хартвелла Л. Питкина, из которого или он сам застрелился, или был застрелен, имел номер. Кто-то стер все цифры номера наждаком на рукоятке, внутри механизма и в других местах.
— Ну, ну, — сказал Мейсон с облегчением в голосе. — Это значит, что полиция не сможет проверить, что это за револьвер?
— Но, человек, который стирал номера, мало разбирался в оружии. У этой модели Смит и Вессона имеется также номер внутри рукоятки. Достаточно взять отвертку, отвернуть ее, и номер можно увидеть, — сказал Дрейк, глядя куда-то в сторону от Мейсона.
— Говори дальше, — попросил Мейсон.