Читаем Дело шести безумцев полностью

– «Все четыре эти цвета», – прошептал Камиль, повторив трижды, – «все четыре эти цвета».

– Камиль? – прикоснулась я к его полечу. – Ты в порядке?

Он прокашлялся и ответил:

– Твоя сводная сестра, Воронцов, творила под псевдонимом Редьярда Киплинга? В тысяча девятьсот девятнадцатом? Этот стих входит в сотню самых читаемых в мире.

– Вазелина дать? – предложил Максим, радуясь застрявшей в черепе руке патологоанатома, которую тот никак не мог освободить.

– Держишь его в нагрудном кармане?

Максим в ответ подмигнул:

– Вдруг буду целовать Киру на морозе. Ей должно быть всегда приятно.

– Хватит вам! Женя, прочитай стих Аллы, – подошла я к Камилю и разломала державшуюся на проволоке челюсть макета. – Что она вышила на юбках? Она ведь буквально выставила их напоказ в том году… но мы не видели. Я ничего не видела.

Женя набрал в легкие воздуха, готовый зачитать творение Аллы.

– Перевод дословный. Все-таки… язык уже мертвый и словарика к нему не осталось. Итак, слушайте:

Где прозрачные стрекозыОставляют след на гладиЛепестка, что тоньше розы,Заходи ко мне, не глядя.Здесь рождаются желанья,Всходят морок, сумрак, рок,Погибая в предсказаньи,Всем готовый бугорок.Приходи ко мне без страха,Буду ждать тебя внутри,Без крыла, моя ты птаха,За судьбу благодари.Где колосья льются речкой,Где истоки зазеркалья,Подсвети тропинку свечкой,Здесь обитель состраданья.Сложно быть простой и просто.Вьются вьюгой мои стебли,Из могил пробьются в гнезда,И совьются, и прольютсяАлым, красным, кровяным,Коль отверстья пулевые,Дверь в прощение…Иные… прочитают, разгадают,Им дарую я спасенье,Остальным – освобожденье.

– Ничего не понял… – изрек Максим, – это точно на русском, а не на каком-то аллегорическом?

– Аллегория строки «всем готовый бугорок» яснее ясного, – соединил Камиль руки в замок под подбородком. – Остальное – загадка, послание, манифест.

На этих словах Камиль, Женя и Макс уставились на меня, словно я была переводчицей с языка Аллы на человеческий.

– Кир, какое имеется в виду спасение? Ты же девочка, ты носишь юбки. Кого можно юбкой спасти?

– В данный момент, Максим, я хочу спасти от юбки только свое тело и окунуть его в ванну с пеной.

– И я хочу, – подошел ко мне Макс, оттолкнув плечом Смирнова в сторону, – освободить тебя от всей одежды, что под юбкой.

– Видал! – усмехнулся Женя, хихикнув в сторону Камиля. – Моя команда, не спав три ночи, сделала перевод послания от самой Аллы, в котором про бугорки, свечи, пулевые отверстия и что-то льющееся кровавым, а эти двое флиртуют!

Камиль высказался во всеуслышание:

– Эти деструктивные отношения закончатся быстрее, Дунаев, чем твоя команда сделает перевод с блузок.

– Слушай, ты, – медленно развернулся к нему Максим, – снимай очки, умник. Выйдем перетрем.

Камиль отшвырнул в сторону мятый халат, очки и даже свои латексные перчатки выкинул.

«Его акупунктура!» – осенило меня. Воеводин говорил про акилари – нанесение травм с помощью нажатия на болевые точки. У кулаков Максима нет никаких шансов против пальцев Камиля!

Пока Камиль и Макс хватали друг друга за грудки, пока я и Женя пробовали их разнять, вывалившись из кабинета в атриум, все мы оказались возле чугунной спиральной лестницы. Наш гвалт и крики перекрыл спокойный голос Воеводина, спускавшегося в сопровождении гостя.

– И я ни капли не удивлен происходящему. Камиль, – строго посмотрел он на Смирнова, – почему Кира здесь?

А я что, заразная из-за токсина в мозге? Почему мне нельзя быть здесь?!

– Вы сказали, что токсин по воздуху не передается, – скрестила я руки, – я могу быть где угодно.

Камиль и Макс синхронно друг друга оттолкнули, уставившись мне за спину. Они поняли первыми, что дело не в токсине.

– Черт…

– Твою ж…

Я резко обернулась.

Следом за Воеводиным по лестнице шел Костя Серый. Он заглядывал в папку с документами, перебирая какие-то бумаги, и не сильно обращал внимания на случившуюся заминку и затор у спуска со ступенек.

Размахнувшись, Максим отвесил идеальный хук Камилю в челюсть. Еще немного, и тому потребуется проволока, чтобы собрать кости по кусочкам и вернуть их на место.

– Максим! – заблокировал его руки Женя, сгибая Макса пополам. – Перестань!

И только под звуки драки Костя наконец-то обратил внимание на всех нас.

В катакомбах было темно. Желтоватые светильники кидали на стены ржавые пятна, и такой же коркой покрывалось мое сердце почти уже год с последней встречи с Костей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Боевик / Детективы