Читаем Дело супруга-двоеженца. Дело о стройной тени. Дело о двойнике пожилой дамы полностью

Мейсон рассмеялся:

— Делла, они не появятся в этой графе в такой формулировке. Давай теперь потревожим Пола Дрейка.

Служащий бензоколонки с нескрываемым любопытством накинулся на них:

— Ну, скажите же, в чем дело?

— Произошло убийство, там дальше, у дороги, — ответил адвокат.

— Господи! Как же это случилось?

— Кто бы мог мне это объяснить! — вздохнул Мейсон. — Там лежит канистра от бензина. Вы случайно никому не продавали недавно галлон бензина?

— Продавал, — ответил служащий, — примерно часа полтора тому назад и еще удивился, что за странности происходят.

— А кому вы ее продали?

— Молодой женщине в мужской шляпе и в длинном плаще. Шляпа была надвинута почти на глаза.

— Блондинка? — спросил Мейсон, многозначительно глядя на Деллу Стрит.

— Не знаю.

— Блондинка с голубыми глазами, невысокая, лет двадцати семи?

— Мне она показалась моложе.

— Намного моложе?

— Ну, я точно не знаю… Ей могло быть и двадцать семь.

— Голубые глаза, — настаивал Мейсон.

— Я и вправду не знаю, — нахмурился человек.

— Значит, вы не очень хорошо ее рассмотрели?

— Да, не очень. Она пришла и попросила галлон горючего. Помню, я-очень удивился, почему на ней мужская шляпа. В общем, я не совсем понял, что ей здесь нужно. Девушка, одна в дороге. Осталась без горючего. Я охотно подвез бы ее к машине, но не на кого было оставить бензоколонку, я был здесь один.

— Довольно подозрительная личность? — спросил Мейсон. — Кто бы еще разгуливал по ночам в мужской одежде?

— Я не совсем уверен, что на ней была мужская одежда. Только вот этот длинный плащ И шляпа.

— Это была мужская шляпа?

— Совершенно верно, мужская шляпа.

— С широкими полями?

— С широкими… и она, насколько возможно, опустила их вниз.

— Но у нее были голубые глаза, ведь это вы заметили?

— Погодите, насчет глаз я не совсем уверен.

— Значит, вы не смогли бы присягнуть, что они голубые?

Человек задумался и с сомнением произнес:

— Нет, я не могу поклясться, что они были голубыми.

— Тогда вы вообще не можете сказать, какого они цвета?

— Я… нет, думаю, не могу.

— О’кей, — сказал Мейсон. — Делла, поговори с ним еще и запиши все, что он скажет, ладно? Попытайся все же получить описание этой молодой женщины.

Адвокат незаметно подмигнул Делле.

— Мне нужно поговорить по телефону, — сказал он служащему.

Тот явно жаждал побеседовать с Деллой Стрит.

Мейсон набрал номер Пола Дрейка.

— Что новенького слышно об Эндикотте Кэмпбелле? — спросил он, когда детектив взял трубку.

— По-моему, мы запираем конюшню после того, как лошадь исчезла, — ответил Дрейк. — Нам не удалось напасть на его след. Его нет дома, и мы не имеем представления, где он скрывается.

— Продолжай поиски, — еказал Мейсон. — И если вам удастся его найти, не выпускайте из поля зрения — это важно. Теперь кое-что еще, Пол.

— Что?

— Мы просто обязаны найти Карлтона Кэмпбелла — семилетнего мальчика, находящегося на попечении этой английской гувернантки, Элизабет Доу.

— Имей совесть, Перри, мы ведь делаем все возможное, — взмолился Пол Дрейк.

— Сделайте больше возможного, — сказал Мейсон. — произошло убийство. Убит управляющий «Мохавским монархом» Кен Лоури. Я еще сегодня после полудня разговаривал с ним. Должно быть, он раскинул'мозгами' после того, как мы с Деллой уехали, решил, что рассказал нам слишком много, или наконец до него дошло, что дважды два — четыре, когда я ему кое-что объяснил.

Вероятно, поэтому он отправился в Лос-Анджелес, чтобы поговорить с Эндикоттом Кэмпбеллом, либо разыскать в отеле мисс Амелию Корнинг. Думаю, скорее всего ему нужна была мисс. Корнинг. Каким-то образом он узнал ее адрес, возможно, она ему позвонила.

Мисс Корнинг исчезла. Она назначила мне встречу на девятнадцать тридцать, но ее не оказалось в отеле. При этом она сверхточна в своих договоренностях. Я хочу, чтобы вы сделали все, что можно, и срочно.

— Как далеко ты продвинулся в этом деле? — спросил Дрейк.

— Я болтаюсь где-то посередине. Играю с убийцей в салочки, не зная точно, кто он.

— Но у тебя есть подозрения?

— Подозрения есть, — согласился Мейсон. — Но нет доказательств. Добавлю, что в отель «Артениум» прибыли сестра Амелии Корнинг и ее южноамериканский агент. Очевидно, в их семье роль мужчины играет — или пытается это делать — именно сестра, София Эллиот. Не думаю, что такое по душе Амелии Корнинг, в этой семье, пожалуй, далеко не все идет мирно.

Меня тревожит и кое-что еще, Лол. Вряд ли Амелия Корнинг страстно хотела увидеть свою сестру и этого агента, Альфредо Гомеса. Думаю, что они явились по собственной инициативе и между ними и мисс Корнинг могут существовать какие-то трения, какое-то столкновение интересов. Но это лишь мои догадки. Я посоветовал полиции поискать Амелию Корнинг, намекнув, что ей тоже грозит опасность быть убитой.

— Ты думаешь, она и впрямь в опасности?

— Не знаю, — ответил Мейсон. — Мне просто не понравилось, как появилась та парочка, и предполагаю, Амелии Корнинг тоже не понравится. Когда я говорил с ней по телефону и она упомянула, что получила телеграмму о прибытии сестры, ее голос звучал не слишком радостно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

Три свидетеля
Три свидетеля

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.На финальном этапе конкурса, который устраивает парфюмерная компания, убит один из организаторов, а из его бумажника исчезают ответы на заключительные вопросы. Под подозрением все пять финалистов, и, чтобы избежать скандала, организаторы просят Вулфа найти листок с ответами. Вопреки мнению полиции Вулф придерживается версии, что человек, укравший ответы, и убийца – одно и то же лицо.К Ниро Вулфу обращается человек с просьбой найти сына, ушедшего из дому одиннадцать лет назад. Блудного сына довольно быстро удается найти, но находят его в тюрьме, где тот сидит по обвинению в убийстве. И Вулфу необходимо доказать его невиновность.Кроме романов «Успеть до полуночи» и «Лучше мне умереть», в сборник вошли еще три повести об очередных делах знаменитого сыщика.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Капкан для призрака
Капкан для призрака

Если прирожденный сыщик, дни и ночи проводящий на работе, вдруг решит взять отпуск, – удастся ли ему отдохнуть или снова он попадет в водоворот преступных интриг? Молодой дворянин и следователь по особо опасным делам Викентий Петрусенко с семьей отправляется на отдых в Баден-Баден. Там, в горах Шварцвальда, больше ста лет назад, разворачивались трагические и захватывающие события романа «Капкан для призрака». Знаменитая международная банда контрабандистов и фальшивомонетчиков во главе с жестоким и хитрым негодяем знатных кровей терроризирует маленький курортный городок. Сыщику Петрусенко предстоит разоблачить их – но прежде не побояться попасть в старинный замок кровавой графини, спуститься в холодные подвалы местных землевладельцев и даже подняться в небо на самолете!

Джон Диксон Карр , Ирина Николаевна Глебова

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив / Исторические детективы / Классические детективы