Читаем Дело женщины за колючей проволокой полностью

— Потому что любопытство — это человеческая черта, — кротко ответила свидетельница. — Несколько дней назад Вивиан Карсон уехала с чемоданами. С тех пор я ее не видела. Это меня заинтриговало. Я ломала голову над тем, куда она уехала и почему взяла чемоданы.

— Следовательно, вы следили за ее квартирой для того, чтобы узнать, вернется ли она?

— Да.

— Вы можете назвать нам марку машины, которую мои подзащитные поставили в гараж? Марку и модель?

— Нет. Я могу только уточнить, что это была зеленая машина.

— У вас есть машина?

— Нет.

— Следовательно, вы не разбираетесь в марках машин?

— Нет.

— Вы случайно не записали номер той машины?

— Нет.

— Можете ли вы нам сказать, была ли та машина с номером нашего штата?

— Нет, не могу. Я интересовалась не машиной, а тем, что делают мужчина и женщина.

— Вы обязаны следить за моралью в доме?

— Нет, но я стараюсь, чтобы дом, в котором я живу, оставался приличным. Я очень много читала о Вивиан Карсон в газетах.

— Но вы не знаете, — сказал Мейсон, — правда или нет то, что писалось в газетах о Вивиан Карсон?

— Это не вопрос, — ответила свидетельница. — Вы хотели знать, почему я так интересовалась миссис Карсон, и это было потому, что я много читала о ней в газетах.

— Спасибо, это все, миссис Хэнлей, — сказал адвокат.

— Мисс Хэнлей! — поправила та с агрессивностью.

Мейсон еще больше улыбнулся и сказал, посмотрев на присяжных:

— Благодарю, мисс Хэнлей. У меня больше нет к вам вопросов.

— Очень хорошо, — сказал судья Фиск. — Ваш следующий свидетель, господин обвинитель?

Почти театральным тоном, призванным подчеркнуть важность показаний, которые сейчас будут заслушаны, помощник окружного прокурора ответил:

— Теперь, ваша честь, я вызываю свидетелем миссис Надин Палмер!

Надин Палмер вошла и ответила на обычные формальные вопросы. Она была одета в элегантный костюм каштанового цвета, и такого же цвета шляпку. Сумочка, которую она держала в руках, была из золотистой кожи и тщательно подобрана по цвету к туфлям. Когда она садилась на свидетельское место, ее взгляд быстро обвел судью, присяжных, Мейсона и остановился на Ормсби.

— Вас зовут Надин Палмер, и вы живете на Крокли Авеню семнадцать двадцать один? — уточнил помощник окружного прокурора.

— Да, это так, — подтвердила Надин Палмер.

— Вы знакомы с обвиняемыми?

— Нет, лично нет. Ни с кем из них лично я не знакома.

— Вы знали мистера Лоринга Карсона, когда он был жив?

— Я знала его лишь визуально, как и миссис Карсон. Я не помню, чтобы я хоть раз с ним говорила, но мне приходилось посещать собрания, на которых бывала и миссис Карсон.

— Я хочу попросить вас вспомнить пятнадцатое марта этого года. Что вы делали в то утро?

— Я отправилась в одно место, которое называется Виста Пойнт.

— Это место находится вблизи дома, построенного Лорингом Карсоном и проданного им Морли Идену?

— Да… Приблизительно ярдах в двухстах или трехстах. Виста Пойнт расположена выше участка, на котором стоит дом Идена, и оттуда можно видеть и бассейн, и весь внутренний двор.

— Можно ли оттуда видеть также подъездную аллею к дому?

— Нет. Только улицу. Дом заслоняет аллею.

— Я понимаю… Вот план, представляющий этот квартал… Вы можете нам показать, в каком точно месте вы находились в то утро?

Надин Палмер в течении полуминуты изучала представленный план, после чего ткнула в карту указательным пальцем:

— Вот здесь.

— В какое это было время?

— Я приехала туда примерно в четверть одиннадцатого…

— И долго вы там оставались?

— Да.

— У вас был с собой бинокль?

— Да.

— Для чего?

— Я собиралась наблюдать за домом.

— Почему вы хотели это сделать?

— По чисто личным мотивам… Насколько я поняла, один господин, возмущенный ущербом, который нанес моей репутации Лоринг Карсон, собирался потребовать у него ответа. И дать ему хороший урок на будущее…

— Вы можете рассказать нам, что вы увидели при помощи бинокля?

— Ну, вначале я думала, что дом пустой… Потом я увидела Лоринга Карсона.

— Где он был?

— В той части дома, где находится кухня.

— Разберемся получше, — сказал Ормсби. — Вы могли видеть, что дом был разделен на две части заграждением из колючей проволоки?

— Да, конечно.

— С одной стороны имеется кухня, а с другой комнаты. Мы говорим, следовательно, сторона кухни и сторона комнат. С какой стороны находился Лоринг Карсон?

— Со стороны кухни.

— Вы в этом уверены?

— Полностью уверена.

— Вы могли совершенно отчетливо видеть его при помощи бинокля?

— Да.

— Следовательно, вы его отлично узнали?

— Да.

— Вы могли видеть то, что он делал.

— Он стоял на коленях на краю бассейна рядом с тем местом, где ступеньки для спуска в воду.

— У него что-нибудь было с собой?

— Да.

— Что же?

— Кожаный портфель.

— И что он сделал?

— Я видела, как он погрузил в воду правую руку. У меня было такое ощущение, будто он потянул что-то, спрятанное под водой, на себя. Потом я увидела, что одна из плит позади него поднимается, открывая тайник.

— Что сделал мистер Карсон?

— Он достал из портфеля бумаги и положил их в тайник, после чего он закрыл плиту, нажав на нее.

— Что вы увидели затем?

— Лоринг Карсон скрылся внутри дома, и почти тут же с другой стороны…

Перейти на страницу:

Похожие книги