- Я могу сбегать туда и позвонить мистеру Силвертону! - предложил он. - Если мне удастся дозвониться до него, возможно, полиция сможет арестовать этих людей прямо сейчас.
- Хорошо, Брэд, - согласился мистер Хэтфилд, распахивая дверцу. - А мы с Дэном останемся здесь и будем наблюдать.
Не привлекая внимания мужчин, Брэд взбежал на холм и скрылся из виду. Дэн и вожак волчат остались в машине наблюдать.
Мужчинам удалось ненамного сдвинуть фургон. Но, оказавшись в еще более глубоком месте, они сдались.
- Мне кажется, они решили идти дальше пешком, - заметил мистер Хэтфилд. - В таком случае, они могут от нас ускользнуть.
- А мы не можем попытаться остановить их?
- Попытаться можем, но без ордера на арест или доказательств, что эти люди замешаны в каком-то преступлении, нам вряд ли что-то удастся.
В этот момент по склону к машине сбежал Брэд.
- Я дозвонился до мистера Силвертона, он вызвал полицию! - доложил он на одном дыхании. - Через несколько минут подъедет патрульная машина. Силвертон и Доббс тоже едут сюда.
- Прекрасно! - воскликнул мистер Хэтфилд. - Но сможем ли мы задержать эту парочку, пока не прибудет помощь?
Фриз и его напарник, очевидно, оставив всякую надежду вытолкать фургон на сухое место, начали его разгружать.
- Они удирают! - с тревогой сказал Дэн. - Наверное, они что-то заподозрили, когда не нашли ящик с фазанами.
- Возможно, - пробормотал Брэд. - Если мы ничего не придумаем, они ускользнут!
Мистер Хэтфилд, однако, не собирался упускать этих двоих, по крайней мере, не сделав попытки их удержать. Сказав волчатам, чтобы те оставались в машине, он вышел на дорогу в тот момент, когда мужчины приблизились, неся тяжелый груз.
- Застряли? - небрежно спросил он.
- Похоже на то, - прорычал в ответ Джейк Фриз. - Вы тоже не сможете проехать. Я бы посоветовал вам развернуться и поискать другую дорогу.
- Пожалуй, я так и сделаю, - согласился мистер Хэтфилд. - А вы что же, бросаете свой фургон?
- Мы спешим на поезд, - ответил Фриз. - А его отбуксируют в гараж.
- Может, вас подбросить до города? - предложил мистер Хэтфилд, стараясь выиграть время.
- Было бы здорово, - проворчал Бауэр. - А то нам сегодня жутко не везет.
Мистер Хэтфилд стал разворачиваться на узкой дороге, стараясь делать это как можно медленнее. Затем он распахнул заднюю дверцу, и мужчины сели.
Устроившись поудобнее, Фриз бросил взгляд на Брэда и Дэна, и заметил их скаутскую форму.
- Волчата! - воскликнул он. - Интересно, не мог я вас где-то видеть?
- Откуда нам знать, - ответил Брэд. - Может быть, в Уэбстер-сити?
- Волчата! - повторил мужчина. - Теперь я понял! Доббс предупреждал, что они крутятся вокруг фермы Силвертона и могут наделать неприятностей...
- Неприятностей? - невинным тоном спросил Дэн. - Каких неприятностей?
Но ни Фриз, ни его спутник, не ответили.
Заподозрив неладное, они начали выбираться из машины.
- Спасибо за предложение подвезти, - пробормотал Фриз, - но мы лучше вызовем эвакуатор.
Мистер Хэтфилд заметил фары двух приближающихся машин.
- В этом нет необходимости, - произнес он с затаенной радостью. - Думаю, помощь уже недалеко.
Пока вожак волчат говорил, подъехала машине мистера Силвертона, а за ней - полиция.
Фриз и Бауэр, бросив вещи, бросились бежать по склону. Слишком поздно они поняли, что попали в ловушку.
Мистер Силвертон и Сол Доббс, выскочив из машины, бросились им наперерез.
- Минуту! - сказал владелец фазаньей фермы, останавливаясь перед ними. - Мне хотелось бы вас кое о чем спросить.
- Например? - нагло осведомился Фриз.
- Во-первых, я хочу знать, зачем вы похищали моих фазанов.
- Понятия не имею, о чем вы, - пробормотал Фриз, делая попытку проскользнуть мимо мистера Силвертона.
- Мы ничего не знаем ни о каких фазанах, - добавил Бауэр.
- А я думаю, что знаете, - ответил мистер Силвертон. - Не стоит отрицать, что вы вторгались на чужую территорию. Доббс уже обо всем рассказал.
- Ах ты, грязный лгун! - крикнул Фриз, поворачиваясь к сторожу. - Ты за это заплатишь!
Однако, прежде чем он смог дотянуться до Доббса, его перехватил полицейский, сказавший ему и Бауэру, что они арестованы.
- Это возмутительно! - воскликнул Бауэр. - У вас нет никаких доказательств. Доббс оболгал нас, пытаясь спасти свою шкуру.
- Это решать судье, - отрезал полицейский. - Вы пойдете сами, или вам надеть наручники?
Понимая, что сопротивление бесполезно, мужчины подчинились. Их посадили в полицейскую машину и увезли.
Затем мистер Силвертон подошел к волчатам и их вожаку, чтобы еще раз выразить им свою благодарность.
- Я хочу сказать вам, что волчата могут приходить на мою ферму и уходить с нее в любое время и в любое место, - сказал он. - И еще: мне хотелось бы помочь движению волчат здесь, в Уэбстер-сити. Завтра я пришлю вашей организации чек на сто долларов.
- Это слишком большая сумма, - запротестовал мистер Хэтфилд. - В конце концов, волчата поступали так, как должны были поступить.
- Нет, нет, я обязательно должен сделать взнос, - настаивал мистер Силвертон. - Я бы с радостью вдвое увеличил его сумму за те услуги, которое сегодня оказали мне волчата.