Читаем Дэн Картер - скаут-волчонок (ЛП) полностью

   - Я могу сбегать туда и позвонить мистеру Силвертону! - предложил он. - Если мне удастся дозвониться до него, возможно, полиция сможет арестовать этих людей прямо сейчас.



   - Хорошо, Брэд, - согласился мистер Хэтфилд, распахивая дверцу. - А мы с Дэном останемся здесь и будем наблюдать.



   Не привлекая внимания мужчин, Брэд взбежал на холм и скрылся из виду. Дэн и вожак волчат остались в машине наблюдать.



   Мужчинам удалось ненамного сдвинуть фургон. Но, оказавшись в еще более глубоком месте, они сдались.



   - Мне кажется, они решили идти дальше пешком, - заметил мистер Хэтфилд. - В таком случае, они могут от нас ускользнуть.



   - А мы не можем попытаться остановить их?



   - Попытаться можем, но без ордера на арест или доказательств, что эти люди замешаны в каком-то преступлении, нам вряд ли что-то удастся.



   В этот момент по склону к машине сбежал Брэд.



   - Я дозвонился до мистера Силвертона, он вызвал полицию! - доложил он на одном дыхании. - Через несколько минут подъедет патрульная машина. Силвертон и Доббс тоже едут сюда.



   - Прекрасно! - воскликнул мистер Хэтфилд. - Но сможем ли мы задержать эту парочку, пока не прибудет помощь?



   Фриз и его напарник, очевидно, оставив всякую надежду вытолкать фургон на сухое место, начали его разгружать.



   - Они удирают! - с тревогой сказал Дэн. - Наверное, они что-то заподозрили, когда не нашли ящик с фазанами.



   - Возможно, - пробормотал Брэд. - Если мы ничего не придумаем, они ускользнут!



   Мистер Хэтфилд, однако, не собирался упускать этих двоих, по крайней мере, не сделав попытки их удержать. Сказав волчатам, чтобы те оставались в машине, он вышел на дорогу в тот момент, когда мужчины приблизились, неся тяжелый груз.



   - Застряли? - небрежно спросил он.



   - Похоже на то, - прорычал в ответ Джейк Фриз. - Вы тоже не сможете проехать. Я бы посоветовал вам развернуться и поискать другую дорогу.



   - Пожалуй, я так и сделаю, - согласился мистер Хэтфилд. - А вы что же, бросаете свой фургон?



   - Мы спешим на поезд, - ответил Фриз. - А его отбуксируют в гараж.



   - Может, вас подбросить до города? - предложил мистер Хэтфилд, стараясь выиграть время.



   - Было бы здорово, - проворчал Бауэр. - А то нам сегодня жутко не везет.



   Мистер Хэтфилд стал разворачиваться на узкой дороге, стараясь делать это как можно медленнее. Затем он распахнул заднюю дверцу, и мужчины сели.



   Устроившись поудобнее, Фриз бросил взгляд на Брэда и Дэна, и заметил их скаутскую форму.



   - Волчата! - воскликнул он. - Интересно, не мог я вас где-то видеть?



   - Откуда нам знать, - ответил Брэд. - Может быть, в Уэбстер-сити?



   - Волчата! - повторил мужчина. - Теперь я понял! Доббс предупреждал, что они крутятся вокруг фермы Силвертона и могут наделать неприятностей...



   - Неприятностей? - невинным тоном спросил Дэн. - Каких неприятностей?



   Но ни Фриз, ни его спутник, не ответили.



   Заподозрив неладное, они начали выбираться из машины.



   - Спасибо за предложение подвезти, - пробормотал Фриз, - но мы лучше вызовем эвакуатор.



   Мистер Хэтфилд заметил фары двух приближающихся машин.



   - В этом нет необходимости, - произнес он с затаенной радостью. - Думаю, помощь уже недалеко.



   Пока вожак волчат говорил, подъехала машине мистера Силвертона, а за ней - полиция.



   Фриз и Бауэр, бросив вещи, бросились бежать по склону. Слишком поздно они поняли, что попали в ловушку.



   Мистер Силвертон и Сол Доббс, выскочив из машины, бросились им наперерез.



   - Минуту! - сказал владелец фазаньей фермы, останавливаясь перед ними. - Мне хотелось бы вас кое о чем спросить.



   - Например? - нагло осведомился Фриз.



   - Во-первых, я хочу знать, зачем вы похищали моих фазанов.



   - Понятия не имею, о чем вы, - пробормотал Фриз, делая попытку проскользнуть мимо мистера Силвертона.



   - Мы ничего не знаем ни о каких фазанах, - добавил Бауэр.



   - А я думаю, что знаете, - ответил мистер Силвертон. - Не стоит отрицать, что вы вторгались на чужую территорию. Доббс уже обо всем рассказал.



   - Ах ты, грязный лгун! - крикнул Фриз, поворачиваясь к сторожу. - Ты за это заплатишь!



   Однако, прежде чем он смог дотянуться до Доббса, его перехватил полицейский, сказавший ему и Бауэру, что они арестованы.



   - Это возмутительно! - воскликнул Бауэр. - У вас нет никаких доказательств. Доббс оболгал нас, пытаясь спасти свою шкуру.



   - Это решать судье, - отрезал полицейский. - Вы пойдете сами, или вам надеть наручники?



   Понимая, что сопротивление бесполезно, мужчины подчинились. Их посадили в полицейскую машину и увезли.



   Затем мистер Силвертон подошел к волчатам и их вожаку, чтобы еще раз выразить им свою благодарность.



   - Я хочу сказать вам, что волчата могут приходить на мою ферму и уходить с нее в любое время и в любое место, - сказал он. - И еще: мне хотелось бы помочь движению волчат здесь, в Уэбстер-сити. Завтра я пришлю вашей организации чек на сто долларов.



   - Это слишком большая сумма, - запротестовал мистер Хэтфилд. - В конце концов, волчата поступали так, как должны были поступить.



   - Нет, нет, я обязательно должен сделать взнос, - настаивал мистер Силвертон. - Я бы с радостью вдвое увеличил его сумму за те услуги, которое сегодня оказали мне волчата.



Перейти на страницу:

Похожие книги