- Но мы имели на это полное право, - возразил Дэн.
- Конечно. Мистер Мангейм разрешил. Но здесь может происходить что-то, о чем он не знает.
- Например? - поинтересовался Брэд.
- Не могу сказать, потому что не знаю. Просто, у меня такое ощущение. Мистер Сьюэлл и я будем по очереди охранять лагерь сегодня ночью.
- Вы думаете, волчат может подстерегать какая-то опасность? - удивленно спросил Брэд.
- Нет, если бы я так думал, мы свернули бы лагерь и немедленно удалились отсюда. Мы будем охранять его на всякий случай. А утром я первым делом отправлюсь к мистеру Мангейму и переговорю с ним.
После того, как вся вечерняя работа в лагере была закончена, на пляже развели огромный костер. Затем Сьюэлл коротко рассказал волчатам об их организациях в других странах, которых насчитывалось более тридцати.
- Их цели и задачи одинаковы? - спросил Брэд, подбрасывая дрова в костер.
- Практически, да. В большинстве стран в основу организаций легли рассказы Киплинга о жизни в джунглях. Имя вожака волчат почти во всех странах - Акела. Знак волка, сложенный из двух пальцев, принят у волчат по всему миру.
Дэн, развалившийся на песке рядом с Брэдом, слушал с большим интересом. Но сейчас его внимание отвлеклось.
Ему показалось, что за границей освещенного пространства он заметил какое-то движение. Было ли это результатом игры ветра с ветвями деревьев? Или кто-то шпионит за лагерем?
- Проснись, Дэн! - Брэд сильно толкнул его в бок. - Мистер Хэтфилд попросил нас спеть гимн волчат. Ты что, уснул?
Дэн вздрогнул от неожиданности. "В конце концов, - сказал он себе, - мне, наверное, просто показалось". Воображение иногда играет с человеком странные шутки.
- Извини, - пробормотал он. - Я не услышал. Наверное, наполовину уснул.
И он присоединился к поющим.
Под конец, волчата громко повторили закон стаи, и совет у костра закончился.
Пока старшие затаптывали последние угли, Дэн направился к кустам, возле которых видел движение. И с облегчением обнаружил, что там никто не прячется.
Однако на земле, под кустом ежевики, лежал лист бумаги, вырванный из дешевого блокнота. Было слишком темно, чтобы его прочитать, и Дэн отнес его мистеру Хэтфилду.
Луч фонарика высветил нацарапанные слова: УБИРАЙТЕСЬ С ОСТРОВА И ДЕРЖИТЕСЬ ПОДАЛЬШЕ ОТ НЕГО.
- Предупреждение, вот как? - заметил мистер Хэтфилд. - Это зашло слишком далеко!
- Тот, кто оставил записку, сделал это всего несколько минут назад, - сказал Дэн. - Мне показалось, я увидел кого-то в кустах, как раз, когда вы попросили волчат спеть.
- Трус! - пробормотал мистер Хэтфилд, складывая записку и пряча в карман. - Боится показаться. Вместо этого бросает камни и шпионит в темноте.
Вовсе не испуганный, а скорее раздраженный, вожак волчат тщательно осмотрел кусты, где несколько минут назад прятался неизвестный. На влажном дерне отпечаталось несколько больших следов. Но тот, кто оставил записку, сбежал.
- Бесполезно искать его в темноте, - с отвращением сказал мистер Хэтфилд. - Завтра я переговорю с мистером Мангеймом.
Еще раз предупредив, что ничего не следует говорить другим волчатам, он отправил Дэна спать.
Однако мальчик заметил, что ни мистер Хэтфилд, ни мистер Сьюэлл спать не легли. Вместо этого они расположились у входа в палатки. Всю ночь они поддерживали небольшой костер.
Дэн проснулся от возбужденных криков других волчат, возившихся в реке перед завтраком.
Они с Брэдом переплыли на плот и ненадолго задержались здесь, чтобы передохнуть.
- Ночью что-нибудь случилось? - с нетерпением спросил Дэн.
- Насколько мне известно, нет. Мистер Хэтфилд и мистер Сьюэлл дежурили до рассвета. К лагерю никто не приближался.
- Это хорошо, - с облегчением сказал Дэн. - Если что-нибудь случится, лагерь сразу же будет свернут. А мне здесь нравится.
- Мне тоже, Дэн. Надеюсь, скауты купят этот участок, потому что в этом случае волчата будут часто сюда приплывать. Но я вижу, как обеспокоен мистер Хэтфилд. Судя по тому, как развиваются события, он вряд ли порекомендует это место для постоянного лагеря.
- Мне тоже так кажется, - согласился Дэн. - Но, возможно, мистер Мангейм поможет узнать, кто скрывается на острове. В конце концов, это его собственность.
Призыв к завтраку заставил обоих спрыгнуть в воду и грести изо всех сил. К тому времени, когда они одели форму, их уже ждал аппетитный завтрак из апельсинового сока, бекона и яиц.
После завтрака, мистер Хэтфилд изложил планы на утро.
- Мы с Дэном, Брэдом и Чипсом отправимся в Уэбстер-сити за припасами, - сказал он. - А также с одним важным заданием. Остальные с мистером Сьюэллом идут в поход.
- Я лучше тоже поеду в Уэбстер-сити, - сказал Мак, подозревая, что его лишают участия в чем-то важном.
- Я тоже, - вмешался Мидж. - А мы не можем поехать туда все вместе?
- Не в этот раз, - сказал мистер Хэтфилд. - Мы обо всем расскажем вам по возвращении.
В девять часов троих волчат и вожака забрал катер, в соответствии с договоренностью, заключеной с яхт-клубом. Оказавшись в городе, они кое-что закупили по мелочи. После этого они отправились в офис мистера Мангейма и с радостью узнали, что хозяин острова на месте.