Читаем День рождения полностью

ГОЛДБЕРГ (туманно). О…немного лучше, я полагаю, немного лучше. Разумеется я не достаточно квалифицирован, мистер Боулс, чтобы утверждать это наверняка, то есть, у меня нет необходимой… квалификации. Лучше всего, конечно, если бы кто-нибудь, обладающий соответствующей… м-н-н… квалификацией… осмотрел его. Знаете, одно слово перед фамилией: «доктор» или еще что-нибудь. И уже совсем другое дело.

ПИТИ. Да.

ГОЛДБЕРГ. Во всяком случае, Дермот от него не отходит. Он… развлекает его.

ПИТИ. Дермот?

ГОЛДБЕРГ. Да.

ПИТИ. Ужасно.

ГОЛДБЕРГ (вздыхая). Да. Боком вышел ему этот день рождения.

ПИТИ. Что с ним случилось?

ГОЛДБЕРГ(резко). Что с ним случилось? Истощение, мистер Боулс. Просто и ясно. Нервное истощение.

ПИТИ. Но почему так неожиданно?

ГОЛДБЕРГ(вставая и отходя в глубину комнаты). Видите ли, мистер Боулс, это может случиться по-всякому. Один мой друг не так давно говорил со мной об этом. Мы с ним исследовали как раз аналогичный случай… конечно, не совсем такой же, но… очень, очень похожий. (Делает паузу.) Во всяком случае, он сказал мне, этот мой друг, что иногда это происходит постепенно — день за днем нарастает, нарастает, нарастает… день за днем. А в других случаях все разом — пуф! И все. Нервное истощение. Тут никаких гарантий на дальнейшее дать невозможно, впрочем, с некоторыми людьми… это дело решенное.

ПИТИ. Это действительно так?

ГОЛДБЕРГ. Да. Этот мой друг… он говорил мне… совсем недавно. (С обеспокоенным видом вынимает пачку сигарет.) Угощайтесь. Это «Эбдьюла».

ПИТИ. Нет, нет. Я не хочу.

ГОЛДБЕРГ. Время от времени я балую себя сигаретой. Выкуриваю «Эбдьюлу» или, например… (Щелкает пальцами.)

ПИТИ. Ну и вечерок вчера был. (Голдберг прикуривает от зажигалки.) Подхожу к двери, а света нет во всем доме. Я опустил шиллинг, вошел, смотрю, вечер кончился.

ГОЛДБЕРГ. Вы опустили шиллинг?

ПИТИ. Да, а потом вошел.

ГОЛДБЕРГ(с коротким смешком). Держу пари, это полетели пробки.

ПИТИ. Вхожу, мертвая тишина. Ничего не слышно. Поднимаюсь наверх, вижу, на лестнице ваш друг Дермот. Он мне все и рассказал.

ГОЛДБЕРГ(отрывисто). Кто?

ПИТИ. Ваш друг, Дермот.

ГОЛДБЕРГ(в некотором замешательстве). Дермот. Да. (Садится.)

ПИТИ. Но я думаю, после этого можно выкарабкаться? Я хочу сказать, ведь многие выздоравливают, правда?

ГОЛДБЕРГ. Выздоравливают? Да, иногда выздоравливают, в определенной степени.

ПИТИ. Я хочу сказать, он может выздороветь, а?

ГОЛДБЕРГ. Возможно, очень возможно.

(Пити встает и собирает со стола посуду.)

ПИТИ. Если ему не полегчает к обеду, я вызову врача.

ГОЛДБЕРГ(быстро). Все уже сделано, мистер Боулс. Не надо беспокоиться.

ПИТИ (недоверчиво). В каком смысле? (Наверху хлопает дверь. Они оба оборачиваются. Входит Маккен с двумя чемоданами.) А, это вы. Уже собрались?


Пити уносит посуду в кухню. Маккен идет налево, ставит чемодан на пол. Подходит к окну, выглядывает на улицу.

ГОЛДБЕРГ. Ну? (Маккен не отвечает.) Маккен. Я спросил, ну?

МАККЕН(не оборачиваясь). Что, ну?

ГОЛДБЕРГ. Что значит, что? (Маккен не отвечает.) Что значит, что?

МАККЕН (оборачиваясь, мрачно). Я туда больше не пойду.

ГОЛДБЕРГ. Почему?

МАККЕН. Я туда больше не пойду.

ГОЛДБЕРГ. Что, в конце концов, происходит?

МАККЕН(отходя от окна). Он успокоился. Он прекратил всю эту…говорильню.


Голова Пити появляется в кухонном окошке. Его не замечают.

ГОЛДБЕРГ. Скоро он будет готов?

МАККЕН(угрюмо). Можешь пойти и посмотреть сам.

ГОЛДБЕРГ. Что с тобой происходит?

МАККЕН(спокойно). Я отдал ему…

ГОЛДБЕРГ. Что?

МАККЕН. Я отдал ему очки.

ГОЛДБЕРГ. Он, конечно, обрадовался?

МАККЕН. У них оправа треснула.

ГОЛДБЕРГ. Как это случилось?

МАККЕН. Он пытается вставить стекла в глаз. Я оставил его за этим занятием.

ПИТИ(выходя из кухни). Там есть немного клейкой ленты. Можно склеить.


Голдберг и Маккен поворачиваются к нему. Пауза.

ГОЛДБЕРГ. Клейкой ленты? Нет, нет, мистер Боулс. Все в порядке, ничего не нужно. Я буду оберегать его рукой. Надо дать отдохнуть его голове.

ПИТИ (проходя в комнату). Так как насчет доктора?

ГОЛДБЕРГ. Мы делаем все необходимое.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Няка
Няка

Нерадивая журналистка Зина Рыкова зарабатывает на жизнь «информационным» бизнесом – шантажом, продажей компромата и сводничеством. Пытаясь избавиться от нагулянного жирка, она покупает абонемент в фешенебельный спортклуб. Там у нее на глазах умирает наследница миллионного состояния Ульяна Кибильдит. Причина смерти более чем подозрительна: Ульяна, ярая противница фармы, принимала несертифицированную микстуру для похудения! Кто и под каким предлогом заставил девушку пить эту отраву? Персональный тренер? Брошенный муж? Высокопоставленный поклонник? А, может, один из членов клуба – загадочный молчун в черном?Чтобы докопаться до истины, Зине придется пройти «инновационную» программу похудения, помочь забеременеть экс-жене своего бывшего мужа, заработать шантажом кругленькую сумму, дважды выскочить замуж и чудом избежать смерти.

Лена Кленова , Таня Танк

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Иронические детективы / Пьесы