А к ней зайдем попозже
Возьмемся за отца:
Ему перерезаем горло –
Все в крови, –
Как может быть так много крови в человеке?
А рядом просыпается его жена
Она немолода и некрасива
Мы с омерзением ей бьем в лицо,
По голове,
Удар, еще удар, еще!
Он – в судорогах,
А она словно застыла
Я посмотрел в окно –
В него глядит луна,
А там, за дверью
Тихо спит прелестное создание
Я подхожу,
Дверь в комнату не заперта
Какое же видение:
Она юна, нежна,
И маленькая грудь ее упруга,
И кожа белая, как утренний туман
Я долго на нее смотрю,
Протягиваю руку, прикасаюсь к ней…
Какое наслажденье
Она прекрасна!
Но проснувшись, замирает от испуга
– Не бойся, девочка моя,
И раздевайся… –
"Нет, это должен сделать я:
Я сделаю все то, зачем пришел
И это будет длиться долго, сильно, страстно!"
Ее недвижный силуэт
"Прелестное создание,
Ты так измучена и так несчастна,
Но чтобы все забыть, тебе поможет сон", –
И мы решили, не увеча тело, –
Что мне доставило так много удовольствий, –
Ее, почти что не сопротивляющуюся, задушить
Рассвет
Я встал с кровати:
Млечный отблеск света с туманом проникал через окно –
Как будто облака спустились вниз, на землю,
Чтобы забрать ее
И унести с собой, очистить и потом вернуть обратно
Я посмотрел вокруг, мне стало страшно:
Я здесь совсем один,
А тени моей нет
ХЭЛБЕР
Хэлбер
похищает
маленьких девочек
и прячет в подвал,
навещая их по ночам…
а потом
убивает,
слушая,
как они перед смертью кричат
Хэлбер
прекрасно знает,
прекрасно знает
финал
что значит
ад
и боль истязаний,
как страшно
они звучат
Хэлбера
манит их нежность,
нежность и красота,
ему
очень нужны
их глаза
и одежда –
невинность
и чистота
Хэлбера
Вряд ли что сдержит,
сможет остановить:
длинная тень
наклонится
над жертвой:
– Тсс!.. –
и она
молчит
ХЭЛБЕРХОЛЛ
Когда я был маленьким мальчиком,
Меня закрыли в подвале две девочки-сверстницы,
Я сидел в темноте, где лишь тени и запах земли…
А теперь у меня есть свой дом и подвал,
В который спускается лестница
Среди сумрачных стен и гнетущей глухой тишины.
Я держу там похищенных маленьких девочек,
По одной, иногда по две или три,
Навещая их по ночам и делая
С ними всё, что хочу…
А потом оставляю на ржавой цепи.
Они плачут, но всё, что скажу – делают,
Свет от лампы дрожит в их покорных глазах,
Они нравятся мне без одежды –
Невинные, юные, нежные,
Чьё сознанье и волю всецело окутал страх.
Я люблю заставлять их подолгу мучиться,
А потом наблюдать,
Как они перед смертью кричат…
Я последнее время встречаю девочку,
Светловолосую, очень юную…
Нужно будет её пригласить в Хэлберхолл на вечерний чай.
ТЕОРИЯ СОЗНАНИЯ
Ты слышишь меня?..
Слышишь меня… Слышишь?
Я – голос Другой Вселенной,
Я – голос свыше.
Что делаешь здесь ты
И что будешь делать дальше:
Исчезнешь под мнимой идеей
Пустой и безликой фальши?
Во мгле растворишься,
Охваченной тьмой и тленом?
А мог бы проникнуть
В пределы иной Вселенной.
В пространстве у вас
Неизменный закон – боли:
Начала и обречённости
Всякой воли.
Во мне – беспредельно
Разлита лазурь рассвета,
И в звёздном сиянии
Тихо кружат планеты,
Созданий своих
Наделяя свободой знаний,
В сознании их
Не встречая чужих страданий.
Их сущность чиста
И направлена к свету встречно,
А образы мыслей
Сливаются с Бесконечным,
Лазурный рассвет
Наполняя своим мерцаньем:
Мерцание их –
Глубина твоего сознания,
В котором есть всё,
Чтоб расшириться Новой Вселенной,
Оставив в забвении то,
Что здесь было когда-то бренно.
Ты слышишь меня?..
Слышишь меня… Слышишь?
Я – голос Твоей Вселенной,
Твой голос свыше.
Структурный распад
В непрерывности созидания –
Безбрежный раскат
В безмятежности мироздания.
И чувство, что мной
Заполняется всё пространство:
Пространство есть я
В неизбежности постоянства.
И только обрывками слов
Раздаётся, как будто
За сферами новых миров,
Отдалённо и смутно:
Восьмую палату
Клиническая С парафренным
Распад Онейроидный
Пульс Повторить внутривенно
9 ПРОБУЖДЕНИЕ
* * *
В час бесцветного утра над сонной землёй
Проплывает дух неба приливной волной,
Обращающей мысли к далёким мирам,
Тихим эхо прильнувшим к немым берегам,
Тихим эхо прильнувшим к немым берегам.
Она льётся туманом над белой рекой,
Разливая над нею безмолвный покой,
И покой тот покажется сказочным сном,
Тихим эхо парящим за быстрым дождём,
Тихим эхо парящим за быстрым дождём.
Ты увидишь её и поверишь на миг,
Что безмолвную тайну покоя постиг,
Что осталась навеки с тобою она
Тихим эхо в тумане забытого сна,
Тихим эхо в тумане забытого сна.
ПРИНЦЕССА ЗЕМЛИ ЮЖНОЙ, АННИ
У южных земель,
Возле мглистого брега,
С морскою волной ветер-странник
Причалил на отдых
От быстрого бега,
Расплывшись в прибрежном тумане.
С ленивой волною
Плывя над водою,
Дремал он в час сумрачно-ранний…
Как к ней прикоснулась
Своею рукою
Принцесса земли южной, Анни.
Но что за ладонь –
Лепесток белых лилий!
А волосы, волосы Анни –
Снег горной долины,
В глазах же застыли
Дождинки небесных литаний.
Так странно о вечном
Молчат её очи
Под тенью высот мирозданья…
Так нежно и тихо
Спадают на плечи
Прелестные локоны Анни.
И ветру хотелось
Ласкать эти кудри,
Их плавно нести над волнами…
И вихрем по морю
Увлёк он с собою
Принцессу земли южной, Анни!..
ПРИЮТ
О, как грустна земля под тенью небосвода,
Повести, рассказы, документальные материалы, посвященные морю и морякам.
Александр Семенович Иванченко , Александр Семёнович Иванченко , Гавриил Антонович Старостин , Георгий Григорьевич Салуквадзе , Евгений Ильич Ильин , Павел Веселов
Приключения / Путешествия и география / Стихи и поэзия / Поэзия / Морские приключения