Читаем Derniеre danse des coeurs d amour (СИ) полностью

— Не подумал он! — передразнила Драко девочка, скрещивая тонкие руки на груди и сурово глядя прямо в скрытые пеленой раскаяния, но с озорными огоньками, глаза. — Куда уплыл твой мозг? В твою аристократическую задницу? Или в другое интимное место?

Поначалу Драко приоткрыл рот, чтобы пробурчать что-то невнятное, но потом захлопнул его, и по тонким бледным губам пробежалась ехидная ухмылочка. В глазах заплясали лукавые бесенята и он подался вперед всем корпусом, впиваясь едким, пронизывающим до костей взглядом прямо в тонкое лицо напротив.

— Тебя так интересуют мои интимные места, Уайлд?

От его вкрадчиво-смешливого тона Флоренс мгновенно залилась смущенным румянцем и сердито отмахнулась, нахмурив красивые брови под хихиканье Драко, уже забывшего про больную руку.

— Пошел ты, Малфой!..

— Куда? В мое интимное место? — продолжал веселиться слизеринец, почти снисходительно поглядывая на рассерженную донельзя подругу, которая резко поднялась с постели, отчего матрас отпружинил и Драко чуть подпрыгнул.

— Нет, к «Костеросту», безумно вкусным настойкам мадам Помфри и к Паркинсон! — Флоренс злобно осмотрела Малфоя, который сразу же прекратил хихикать и вновь состроил жалобную мордочку.

— Только не к Паркинсон!

— В таком случае, сейчас же ее позову! — злорадно прищурила глаза Уайлд. — Она, наверное, там залила крокодильими слезами всю вашу гостиную, страдая по тебе!

— Ну, не обижайся! Я просто пошутил! Больше не буду, честно! — Драко сделал попытку слезть с постели, но чуть не навернулся прямо носом об холодный кафельный пол.

— Придурок! — обругала его подруга, мгновенно подлетев и удержав за широкие, но еще щуплые плечи. — Идиот, куда тебя несет?! Еще твой благородный профиль придется восстанавливать!..

Она присела на край постели, хмуро сдвинув брови и расправляя край накрахмаленного пододеяльника, от которого слабо пахло сосновой хвоей, лекарствами и яблоками. Драко, блаженно сощурив глаза от прыгающих солнечных зайчиков, самодовольно усмехнулся.

— Что, все-таки считаешь мой прекрасный и безупречный профиль благородным?

Флоренс раздраженно закатила глаза.

— Заткнись, дебил.

Но плотно сомкнутые губы все же дрогнули в слабой улыбке. ***

— НИКОГДА!

Шлепок об землю и пронзительный писк.

— БОЛЬШЕ!

Белая короткая шерстка была покрыта ошметками сочной зеленой травы, кусочками коры и грязным песком.

— ТАК!

Короткие лапки с розоватыми подушечками беспомощно болтались в воздухе, а длинный пушистый хвост беспорядочно мотался, как маятник старинных часов.

— НЕ!

Еще шлепок. Болезненное верещание хорька лишь веселило, топорщащиеся усы ломались о мелкие камушки на земле.

— ДЕЛАЙ!

Маленькие красные глазки-бусинки слезились, дыхание у несчастного животного сбилось, а хохот студентов со всех сторон оглушал.

— ВЫ ОФИГЕЛИ?!

Грюм резко опустил палочку, оборачиваясь через плечо на пронзительный женский вскрик, и смех учеников мгновенно стих. Этих секунд белоснежному, вывалянному в грязи и пыли хорьку хватило, чтобы со всех своих лап кинуться в тонкие ласковые руки. Все удивленно воззрились на Флоренс Уайлд, которая успокаивающе поглаживала жутко дрожащего питомца, отчаянно жмущегося к ее теплому телу. Бледное узкое лицо девушки исказила гримаса ярости и крайнего возмущения, в светло-карих расширенных глазах сверкали устрашающие молнии, а между темными красивыми бровями пролегла суровая складка. Возникшую тишину прервало хриплое и грозное карканье Грюма, явно ошарашенного таким раскладом.

— Э-э-э, а ты вообще кто? Девчонка, будь добра, верни этого, — профессор брезгливо скривил покореженный рот и ткнул на хорька кривым шишковатым пальцем, — И не мешай воспитательному процессу! Этот трусливый кусок дерьма попытался напасть со спины!

Хорек, высунув острую перепуганную мордочку, разъяренно воззрился на Грюма и что-то протестующе заверещал. Флоренс, уткнув его носом в отворот черного жакета, бросила на преподавателя испепеляющий взгляд, чуть вздернув красивый подбородок.

— Во-первых, то, что вы назвали «куском дерьма» — учащийся этой школы, Устав которой запрещает использовать трансфигурацию в качестве наказания, — ледяной голос студентки заставил поежиться практически всех присутствующих, а Поттера и Грейнджер виновато потупить глаза. — Во-вторых, вы могли нанести ему серьезные увечья и оставить его инвалидом на всю жизнь. В-третьих, у вас могут быть серьезные проблемы из-за этого.

— Ты мне угрожаешь, малявка?! — взревел Грюм, колотя по земле своим корявым посохом.

— Ну что вы, сэр, — губы Флоренс сложились в подчеркнуто-учтивую улыбку, ноздри тонкого носа гневно трепетали. — Всего лишь напоминаю, что за экзекуцию ученика у вас может появиться ворох неприятностей, которых я вам, разумеется, не желаю. Доброго дня.

Перейти на страницу:

Похожие книги