Читаем Державю. Россия в очерках и кинорецензиях полностью

Лунгина подвела фирменная, до карикатуры доходящая гротесковость изложения. Вкусная и кабацки азартная жизнь вчерашних и нынешних бедняков, которую он воссоздавал в четырех картинах кряду, очевидно мельчит русскую трагедию разъятых первоначальным накоплением человеческих связей. Гибкий, спортивный, сексапильный Машков обесцвечивает космическую одиссею амбициозного и архиталантливого Цахеса. Личный канал Маковского по степени разудалого хамства и зернистости картинки смахивает на кабельную студию в Сокольниках, а демагогия стальноглазых кремлевских советников — на дешевые послепутчевые боевики о золоте партии. Русские 90-е были крупнее и ярче суетящихся на экране горе-ларечников с водкой «Абсолют» хотя бы тем, что стоили большой крови. На этой крови вызрела несколько иная порода дельцов, нежели поляковские бордельеро или лунгинские жульеноглотатели. Сложность их многоходовок и уровень деловой дисциплины заслужили иного разговора и иных исполнителей. Не дующих водку из горла и не швыряющихся золотыми мобильниками. Хоть немного похожих на поверженных ныне VIPов — архитекторов российской государственности, зубров коррупции и гарантов демократических свобод.

Граф Калиостро, конечно, был выдающимся шарлатаном, но это не значит, что из него надо лепить Остапа Бендера.

2000. Дудка крысолова

По ком звонит почтальон

«Нежный возраст», 2000. Реж. Сергей Соловьев


Чуткий до общественных настроений режиссер Соловьев снял фильм об усталости нестарого мужчины. Ее лучше других замечают наезжающие раз в два года эмигранты: тридцатилетний мужик, делающий в этой стране все — строй, вещи, кино, музыку, детей, — умаялся и тяжело дышит на обочине, как медведюшка из мультфильма. Распирающее все габариты количество жизни обвалом перешло в качество: денди стал в одночасье опустошен и философичен без позы. Как справедливо заметил Соловьев, среднестатистический мужчина в районе тридцати держит в памяти хотя бы один пестро-слякотный огневой бой, одну смахнувшую в глянцевый рай малютку Дженни, одну травматическую хирургию, пять спаленных работ, двадцать переходов на зимнее время, брошенную школу, «бэшную» статью, комендантский час, пруд с лебедями, сирень с танками, дивную малознакомую наяду в каком-то случайном нетрезвом бассейне, шальные и славно размотанные деньги, нищенство по Парижам, крытые зеленой сопливой краской милицейские обезьянники, раскаленные крыши, несущуюся навстречу ночную трассу, рыжий медицинский шнур, стягивающий левое предплечье, пионерский галстук с измочаленными хвостиками, черную розу, эмблему печали, и красную розу, эмблему любви.

Словом, почти все, что необходимо человеку, чтобы в шестьдесят откинуться на подушки и рявкнуть: ох, я и пожил! Пять баллов. Жизнь удалась. Только ему тридцать один. У него аритмия, проседь, плохой сон от гигантских объемов экстерном переваренной информации и три шрама в разных местах, причем ни один из них не аппендицитный. В год он 5–7 раз идет за гробом ровесников, треть из которых умерла своей естественной неестественной смертью, что тоже не вдохновляет. На сходках, пати, новогодьях, институтских собирушках его окружают женщины, с которыми он в то или иное время состоял в интиме, и их нежная чужесть, теплый дипломатизм и дымчатая насмешка напоминают мемуары забегавшегося артиста-полустарка: и эта радость уже не в радость. Не всегда.

В «Сказке о потерянном времени» победили злые волшебники и, запустив стрелки колесом, обкормив фейерверками, оставили с седой бородой в двенадцать мальчишеских лет.

Конечно, в отличие от зубрил иных веков рядовому оболтусу 90-х есть о чем вспомнить. Сгущенная сказка, страшная прусская и пушистая шведская, рухнула на его голову, как патронный ящик на парашюте на башку беспечного Ивана. Глупые антинаучные выдумки взрослых — Канн, Диснейленд, смерть, секс, видео, негры, бандиты, «Плейбой», кокаин, торты со взбитыми сливками и пятиэровые монетки — материализовались в одночасье, грея иллюзией вечного передоза, девятого вала, горько-счастливой колотухи форевер и уча ценить вчерашнюю, тающую на глазах коммунистическую сказку, тоже красивую, вкусную, страшную и смешную, что бы о ней ни бурчали навек обиженные шестидесятники. Эти 15 прекрасных и безмозглых лет резни, славы, алых ночей, больших бульваров, правого руля и портвейна «Сахра» были лучшими годами его жизни, и годы эти прошли. Прошла наивная провинциальная глупость, позволяющая размашисто мечтать и радоваться первому в жизни йогурту и фильму с Джеки Чаном. Прошло первое дыхание, а с ним и второе. Лимит плюсовых и минусовых стрессов оказался ограничен — ничего уже не будет впервые. Никогда уже не будет в России так здорово, как мечтают глупые русские, и так жутко, как боятся глупые евреи. Йогурт, видео и Канн снова стали тем, чем и были всегда — сладким кефиром, умным ящиком и городом в трех часах лету и двух днях очереди в посольство. Как говорили в «Курьере» Шахназарова, «на тебе, Базин, пальто и мечтай о чем-нибудь великом».

Перейти на страницу:

Все книги серии Книжная полка Вадима Левенталя

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия