Читаем Десять негритят полностью

Lombard looked at her. He said: "That's conscience..."- Это в вас совесть заговорила, - ответил Ломбард, окинув ее долгим взглядом.
After a moment's silence he said very quietly: "So you did drown that kid after all?"И, помолчав немного, как бы между прочим, добавил: - Значит, мальчишку вы все-таки утопили?
Vera said vehemently: "I didn't!- Нет!
I didn't!Нет!
You've no right to say that!"Не смейте так говорить!
He laughed easily. "Oh, yes, you did, my good girl!- Да, да, утопили, - Ломбард добродушно засмеялся.
I don't know why.- Не знаю, почему.
Can't imagine.И представить даже не могу, почему.
There was a man in it probably.Вот разве что тут был замешан мужчина.
Was that it?"Угадал?
A sudden feeling of lassitude, of intense weariness, spread over Vera's limbs.Вера вдруг почувствовала бесконечную усталость, все стало ей безразлично.
She said in a dull voice: "Yes - there was a man in it..."- Да, - тупо повторила она. - Тут был замешан мужчина.
Lombard said softly: "Thanks. That's what I wanted to know..."- Спасибо, - сказал Ломбард, - это все, что я хотел знать.
Vera sat up suddenly.Вдруг Вера подскочила.
She exclaimed: "What was that?- Что случилось? - вскрикнула она.
It wasn't an earthquake?"- Уж не землетрясение ли!
Lombard said: "No, no.- Да нет, какое там землетрясение.
Queer, though - a thud shook the ground.И все-таки не могу понять, в чем дело: земля дрогнула, словно от сильного удара.
And I thought - did you hear a sort of cry?Потом, мне почудился... а вы слышали крик?
I did."Я слышал.
They stared up at the house.Оба посмотрели на дом.
Lombard said: "It came from there. We'd better go up and see."- Грохот донесся оттуда. Пойдем посмотрим, что там происходит? - предложил Ломбард.
"No, no, I'm not going."- Нет, нет, ни за что.
"Please yourself.- Как хотите.
I am."Я пошел.
Vera said desperately: "All right. I'll come with you."- Ладно. И я пойду с вами, - упавшим голосом сказала Вера.
They walked up the slope to the house.Они вскарабкались вверх по склону, подошли к дому.
The terrace was peaceful and innocuous-looking in the sunshine.У залитой солнцем площадки перед домом вид был на редкость мирный и приветливый.
Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

И тогда никого не осталось
И тогда никого не осталось

Роман «И тогда никого не осталось» впервые был опубликован в конце 1939 года.Сначала он вышел под названием «10 little niggers», но nigger — расистское ругательство, и посему Кристи не захотела, чтобы впоследствии именно это слово фигурировало в названии романа. Следующие варианты «Nursery Rhume's Murders», «10 little Indians» и, наконец, «And then there were none» («И тогда никого не осталось»), которое стало любимым названием Кристи. Это один из величайших детективов XX века. К тому же он очень актуален и пронизан глубокой философской идеей. Не зря именно его постановку осуществили узники нацистского лагеря Бухенвальд. В следующем, 1940 году Кристи переработала роман в пьесу с тем же названием, точнее, с теми же названиями.Роман также публиковался под следующими авторскими названиями: «10 негритят», «Убийство по детской считалочке», «10 маленьких индейцев».

Агата Кристи

Детективы / Триллеры

Похожие книги

Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука