Читаем Десять негритят полностью

Philip said softly: "And therefore, will I lend you my revolver?- И поэтому, - понизив голос, сказал Филипп, - вы хотите, чтоб я дал вам револьвер?
Answer, no, I will not!Так вот, нет и нет, не дам!
Not quite so simple as that, thank you."Не такой я дурак!
Blore shrugged his shoulders and began to make his way up the steep slope to the house.Блор пожал плечами и полез по крутому склону к дому.
Lombard said softly: "Feeding time at the Zoo!- В зверинце начинается обед, - заметил Ломбард.
The animals are very regular in their habits!"- Звери привыкли получать пищу в определенные часы.
Vera said anxiously: "Isn't it very risky, what he's doing?"- Как вы думаете, Блор очень рискует? -забеспокоилась Вера.
"In a sense you mean - no, I don't think it is! Armstrong's not armed, you know, and anyway Blore is twice a match for him in physique and he's very much on his guard.- По-моему, особой опасности здесь нет: у Армстронга нет оружия, Блор раза в два его сильнее, и, кроме того, он начеку.
And anyway it's a sheer impossibility that Armstrong can be in the house.И потом, Армстронг просто не может там быть.
I know he's not there."Более того, я уверен, что его там нет.
"But - what other solution is there?"- Но если Армстронга там нет, значит...
Philip said softly: "There's Blore."- Значит, это Блор, - сказал Филипп.
"Oh - do you really think -?"- Вы, и правда, думаете?..
"Listen, my girl. You heard Blore's story.- Послушайте, голубушка, версия Блора вам известна.
You've got to admit that if it's true, I can't possibly have had anything to do with Armstrong's disappearance.Если Блор не врал, я непричастен к исчезновению Армстронга.
His story clears me.Его рассказ обеляет меня.
But it doesn't clear him.Но не его.
We've only his word for it that he heard footsteps and saw a man going downstairs and out at the front door.Он утверждает, что услышал шаги и увидел человека, вышедшего из дому.
The whole thing may be a lie.Но он вполне мог соврать.
He may have got rid of Armstrong a couple of hours before that."Предположим, что он укокошил Армстронга часа за два до этого.
"How?"- Каким образом?
Lombard shrugged his shoulders.Ломбард пожал плечами.
"That we don't know.- Это нам не известно.
But if you ask me, we've only one danger to fear - and that danger is Blore!Хотите знать мое мнение: если нам кого и следует бояться, так только Блора.
What do we know about the man?Что мы о нем знаем?
Less than nothing!Практически ничего.
Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

И тогда никого не осталось
И тогда никого не осталось

Роман «И тогда никого не осталось» впервые был опубликован в конце 1939 года.Сначала он вышел под названием «10 little niggers», но nigger — расистское ругательство, и посему Кристи не захотела, чтобы впоследствии именно это слово фигурировало в названии романа. Следующие варианты «Nursery Rhume's Murders», «10 little Indians» и, наконец, «And then there were none» («И тогда никого не осталось»), которое стало любимым названием Кристи. Это один из величайших детективов XX века. К тому же он очень актуален и пронизан глубокой философской идеей. Не зря именно его постановку осуществили узники нацистского лагеря Бухенвальд. В следующем, 1940 году Кристи переработала роман в пьесу с тем же названием, точнее, с теми же названиями.Роман также публиковался под следующими авторскими названиями: «10 негритят», «Убийство по детской считалочке», «10 маленьких индейцев».

Агата Кристи

Детективы / Триллеры

Похожие книги

Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука