Читаем Десять негритят полностью

"D'you know Constance Culmington?"- Знаете Констанцию Калмингтон?
"Er - no, I'm afraid I don't."- К сожалению, нет.
"It's of no consequence," said the judge. "Very vague woman - and practically unreadable handwriting.- Это не важно, - сказал судья, - в высшей степени рассеянная женщина, да и почерк ее практически невозможно разобрать.
I was just wondering if I'd come to the wrong house."Я начинаю думать, может быть, я не туда приехал.
Dr. Armstrong shook his head and went on up to the house.Доктор Армстронг покачал головой и прошел в дом.
Mr. Justice Wargrave reflected on the subject of Constance Culmington.А судья Уоргрейв еще некоторое время размышлял о Констанции Калмингтон:
Undependable like all women."Ненадежная женщина, но разве женщины бывают надежными?"
His mind went on to the two women in the house, the tight-lipped old maid and the girl.И мысли его перескочили на двух женщин, с которыми он приехал: старую деву с поджатыми губами и молодую девушку.
He didn't care for the girl, cold-blooded young hussy.Девчонка ему не понравилась, хладнокровная вертушка.
No, three women, if you counted the Rogers woman."Хотя нет, здесь не две, а три женщины, если считать миссис Роджерс.
Odd creature, she looked scared to death.Странная тетка, похоже, она всего боится.
Respectable pair and knew their job...А впрочем, Роджерсы вполне почтенная пара и дело свое знают".
Rogers coming out on the terrace that minute, the Judge asked him:Тут на площадку вышел Роджерс.
"Is Lady Constance Culmington expected, do you know?"- Вы не знаете, к вашим хозяевам должна приехать леди Констанция Калмингтон?
Rogers stared at him.Роджерс изумленно посмотрел на него:
"No, sir, not to my knowledge."- Мне об этом ничего не известно, сэр.
The judge's eyebrows rose. But he only grunted.Судья поднял было брови, но лишь фыркнул в ответ.
He thought: "Indian Island, eh? There's a nigger in the woodpile.""Недаром этот остров называют Негритянским, -подумал он, - тут дело и впрямь темное".
IX Anthony Marston was in his bath.Антони Марстон принимал ванну.
He luxuriated in the steaming water.Он нежился в горячей воде.
His limbs had felt cramped after his long drive.Отходил после долгой езды.
Very few thoughts passed through his head.Мысли не слишком обременяли его.
Anthony was a creature of sensation - and of action.Антони жил ради ощущений и действий.
He thought to himself: "Must go through with it, I suppose," and thereafter dismissed everything from his mind."Ну, да ладно - как-нибудь перебьюсь", - решил он и выбросил всякие мысли из головы.
Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

И тогда никого не осталось
И тогда никого не осталось

Роман «И тогда никого не осталось» впервые был опубликован в конце 1939 года.Сначала он вышел под названием «10 little niggers», но nigger — расистское ругательство, и посему Кристи не захотела, чтобы впоследствии именно это слово фигурировало в названии романа. Следующие варианты «Nursery Rhume's Murders», «10 little Indians» и, наконец, «And then there were none» («И тогда никого не осталось»), которое стало любимым названием Кристи. Это один из величайших детективов XX века. К тому же он очень актуален и пронизан глубокой философской идеей. Не зря именно его постановку осуществили узники нацистского лагеря Бухенвальд. В следующем, 1940 году Кристи переработала роман в пьесу с тем же названием, точнее, с теми же названиями.Роман также публиковался под следующими авторскими названиями: «10 негритят», «Убийство по детской считалочке», «10 маленьких индейцев».

Агата Кристи

Детективы / Триллеры

Похожие книги

Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука