Ten?" | Десять? |
"Yes - ten there are." | - Да, десять. |
Vera cried: "What fun! | - Какие смешные! - умилилась Вера. |
They're the ten little Indian boys of the nursery rhyme, I suppose. | - Да это же десять негритят из считалки. |
In my bedroom the rhyme is framed and hung up over the mantelpiece." | У меня в комнате она висит в рамке над камином. |
Lombard said: | Ломбард сказал: |
"In my room, too." | -И у меня. |
"And mine." | -И у меня. |
"And mine." Everybody joined the chorus. | -И у меня, - подхватил хор голосов. |
Vera said: "It's an amusing idea, isn't it?" | - Забавная выдумка, вы не находите? - сказала Вера. |
Mr. Justice Wargrave grunted: "Remarkably childish," and helped himself to port. | - Скорее детская, - буркнул судья Уоргрейв и налил себе портвейн. |
Emily Brent looked at Vera Claythorne. Vera Claythorne looked at Miss Brent. The two women rose. | Эмили Брент и Вера Клейторн переглянулись и поднялись с мест. |
In the drawing-room, the French windows were open onto the terrace and the sound of the sea murmuring against the rocks came up to them. | В распахнутые настежь стеклянные двери столовой доносился шум бившегося о скалы прибоя. |
Emily Brent said: "Pleasant sound." | - Люблю шум моря, - сказала Эмили Брент. |
Vera said sharply: "I hate it." | -А я его ненавижу, - вырвалось у Веры. |
Miss Brent's eyes looked at her in surprise. | Мисс Брент удивленно посмотрела на нее. |
Vera flushed. She said, more composedly: | Вера покраснела и, овладев собой, добавила: |
"I don't think this place would be very agreeable in a storm." | - Мне кажется, в шторм здесь довольно неуютно. |
Emily Brent agreed. | Эмили Брент согласилась. |
"I've no doubt the house is shut up in winter," she said. | - Но я уверена, что на зиму дом закрывают, -сказала она. |
"You'd never get servants to stay here for one thing." | - Хотя бы потому, что слуг ни за какие деньги не заставишь остаться здесь на зиму. |
Vera murmured: | Вера пробормотала: |
"It must be difficult to get servants anyway." | - Я думаю, найти прислугу, которая согласилась бы жить на острове, и вообще трудно. |
Emily Brent said: | Эмили Брент сказала: |
"Mrs. Oliver has been lucky to get these two. | - Миссис Оним очень повезло с прислугой. |
The woman's a good cook." | Миссис Роджерс отлично готовит. |
Vera thought: | Вера подумала: |