Читаем Десять негритят / And Then There Were None полностью

Armstrong said sharply: «You believe that story?»

Philip Lombard smiled.

«Oh, yes, I believe it. Wargrave murdered Edward Seton all right, murdered him as surely as if he’d stuck a stiletto through him! But he was clever enough to do it from the judge’s seat in wig and gown. So in the ordinary way you can’t bring his little crime home to him.»

A sudden flash passed like lightning through Armstrong’s mind.

«Murder in Hospital. Murder on the Operating Table. Safe – yes, safe as houses!»

Philip Lombard was saying:

«Hence – Mr. Owen – hence – Soldier Island!»

Armstrong drew a deep breath.

«Now we’re getting down to it. What’s the real purpose of getting us all here?»

Philip Lombard said: «What do you think?»

Armstrong said abruptly: «Let’s go back a minute to this woman’s death. What are the possible theories? Rogers killed her because he was afraid she would give the show away. Second possibility: She lost her nerve and took an easy way out herself.»

Philip Lombard said: «Suicide, eh?»

«What do you say to that?»

Lombard said: «It could have been – yes – if it hadn’t been for Marston’s death. Two suicides within twelve hours is a little too much to swallow! And if you tell me that Anthony Marston, a young bull with no nerves and precious little brains, got the wind up over having mowed down a couple of kids and deliberately put himself out of the way – well, the idea’s laughable! And anyway, how did he get hold of the stuff? From all I’ve ever heard, Potassium Cyanide isn’t the kind of stuff you take about with you in your waistcoat pocket. But that’s your line of country.»

Armstrong said: «Nobody in their senses carries Potassium Cyanide. It might be done by some one who was going to take a wasps’ nest.»

«The ardent gardener or landowner, in fact? Again, not Anthony Marston. It strikes me that Cyanide is going to need a bit of explaining. Either Anthony Marston meant to do away with himself before he came here, and therefore came prepared – or else —»

Armstrong prompted him. «Or else?»

Philip Lombard grinned.

«Why make me say it? When it’s on the tip of your own tongue. Anthony Marston was murdered, of course.»

<p>III</p></span><span>

Dr. Armstrong drew a deep breath.

«And Mrs. Rogers?»

Lombard said slowly:

«I could believe in Anthony’s suicide (with difficulty) if it weren’t for Mrs. Rogers. I could believe in Mrs. Rogers’ suicide (easily) if it weren’t for Anthony Marston. I can believe that Rogers put his wife out of the way – if it were not for the unexplained death of Anthony Marston. But what we need is a theory to explain two deaths following rapidly on each other.»

Armstrong said: «I can perhaps give you some help towards that theory.»

And he repeated the facts that Rogers had given him about the disappearance of the two little china figures.

Lombard said: «Yes, little china Soldier figures… There were certainly ten last night at dinner. And now there are eight, you say?»

Dr. Armstrong recited:

«Ten little Soldier boys going out to dine;

One went and choked himself and then there were nine.

„Nine little Soldier boys sat up very late;

One overslept himself and then there were eight.“

The two men looked at each other. Philip Lombard grinned and flung away his cigarette.

„Fits too damned well to be a coincidence! Anthony Marston dies of asphyxiation or choking last night after dinner, and Mother Rogers oversleeps herself with a vengeance.“

„And therefore?“ said Armstrong.

Lombard took him up.

„And therefore another kind of puzzle. The Nigger in the Woodpile! X! Mr. Owen! U. N. Owen. One Unknown Lunatic at Large!“

„Ah!“ Armstrong breathed a sigh of relief. „You agree. But you see what it involves? Rogers swore that there was no one but ourselves and he and his wife on the island.“

„Rogers is wrong! Or possibly Rogers is lying!“

Armstrong shook his head.

„I don’t think he’s lying. The man’s scared. He’s scared nearly out of his senses.“

Philip Lombard nodded.

He said: „No motor boat this morning. That fits in. Mr. Owen’s little arrangements again to the fore. Soldier Island is to be isolated until Mr. Owen has finished his job.“

Armstrong had gone pale. He said:

„You realize – the man must be a raving maniac!“

Philip Lombard said, and there was a new ring in his voice:

„There’s one thing Mr. Owen didn’t realize.“

What’s that?»

«This island’s more or less a bare rock. We shall make short work of searching it. We’ll soon ferret out U. N. Owen, Esq.»

Dr. Armstrong said warningly:

«He’ll be dangerous.»

Philip Lombard laughed.

«Dangerous? Who’s afraid of the big bad wolf? I’ll be dangerous when I get hold of him!»

He paused and said:

«We’d better rope in Blore to help us. He’ll be a good man in a pinch. Better not tell the women. As for the others, the General’s ga ga, I think, and old Wargrave’s forte is masterly inactivity. The three of us can attend to this job.»

<p>Chapter 8</p></span><span><p>I</p></span><span>

Blore was easily roped in. He expressed immediate agreement with their arguments.

Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

И тогда никого не осталось
И тогда никого не осталось

Роман «И тогда никого не осталось» впервые был опубликован в конце 1939 года.Сначала он вышел под названием «10 little niggers», но nigger — расистское ругательство, и посему Кристи не захотела, чтобы впоследствии именно это слово фигурировало в названии романа. Следующие варианты «Nursery Rhume's Murders», «10 little Indians» и, наконец, «And then there were none» («И тогда никого не осталось»), которое стало любимым названием Кристи. Это один из величайших детективов XX века. К тому же он очень актуален и пронизан глубокой философской идеей. Не зря именно его постановку осуществили узники нацистского лагеря Бухенвальд. В следующем, 1940 году Кристи переработала роман в пьесу с тем же названием, точнее, с теми же названиями.Роман также публиковался под следующими авторскими названиями: «10 негритят», «Убийство по детской считалочке», «10 маленьких индейцев».

Агата Кристи

Детективы / Триллеры

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука